e hekefa mer
致使信也沒
i
以
i
以
lope
理
lope
理
a
屬
a
屬
gustova
屯衆
gustova
屯衆
u
於
u
於
kefomona
信所太處
kefomona
信所太處
Bavta
・依也且尒也
Bavta
・依也且尒也
frit,
所遊,
frit,
所遊,
u
於
u
於
kefumike
信太者
kefumike
信太者
hov:
問:
hov:
問:
“co
「豈
“co
「豈
e
致
e
致
zuke
肉
zuke
肉
keg.?”
所食。?」
keg.?”
所食。?」
haf:
言:
haf:
言:
“no
「不
“no
「不
ju
甚
ju
甚
kag,
食,
kag,
食,
jegu
唯然
jegu
唯然
u
於
u
於
kagi
食之
kagi
食之
grica,
酒,
grica,
酒,
fin
某等
fin
某等
rut.”
用。」
rut.”
用。」
haf:
言:
haf:
言:
“co
「豈
“co
「豈
ti
以尒
ti
以尒
ja
而
ja
而
e
致
e
致
grica
酒
grica
酒
kag.?”
食。?」
kag.?”
食。?」
haf:
言:
haf:
言:
“no
「不
“no
「不
ju
甚
ju
甚
kag,
食,
kag,
食,
jegu
唯然
jegu
唯然
ku
於夫
ku
於夫
vencijako
婚之親乎
vencijako
婚之親乎
sip,
來,
sip,
來,
fin
某等
fin
某等
gos.”
合矣。」
gos.”
合矣。」
li
以其
li
以其
lope
理
lope
理
gufu
怒然
gufu
怒然
haf:
言:
haf:
言:
“ti
「以尒
“ti
「以尒
ja
而
ja
而
e
致
e
致
venca
婚也
venca
婚也
mip,
所有,
mip,
所有,
visu
全然
visu
全然
nu
於無
nu
於無
homa
限也
homa
限也
a
屬
a
屬
kefoma.
信所太也。
kefoma.
信所太也。
kasiladu
次之日然
kasiladu
次之日然
vo
且
vo
且
u
於
u
於
lope
理
lope
理
a
屬
a
屬
zevilo
邑類
zevilo
邑類
haf,
言,
haf,
言,
ke
致夫
ke
致夫
e
致
e
致
hekefa
使信也
hekefa
使信也
ta
屬尒
ta
屬尒
mer.”
沒。」
mer.”
沒。」
li
以其
li
以其
kefumike
信太者
kefumike
信太者
haf:
言:
haf:
言:
“he
「使
“he
「使
no
不
no
不
cint,
憂,
cint,
憂,
ranun
先諸
ranun
先諸
nuzo
年
nuzo
年
kon
三等
kon
三等
tuc
示
tuc
示
fariruki,
惡之手之,
fariruki,
惡之手之,
vu
於彼
vu
於彼
rane
先
rane
先
ki
以夫
ki
以夫
po
既
po
既
mer.”
沒。」
mer.”
沒。」
追度牒
鄉官在佛寺遊玩,問和尚:「喫肉嗎?」
說:「不怎麼喫,只在喝酒時,略用。」
說:「你又喝酒嗎?」
說:「不怎麼喝,只在岳父來時,略配合。」
官員生氣地說:「你又有妻,完全沒有宗教戒律。明天對縣官說,消去你的度牒。」
和尚說:「別擔心,三年前偷盜的事顯露,那時早就消了。」
aj! Karmela
也而矣! ・至也由但兮其也
〈〉
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
lafumikove
鬥太者衆
lafumikove
鬥太者衆
a
屬
a
屬
Ebro,
・兮依由乎,
Ebro,
・兮依由乎,
rumba
由然但依也
rumba
由然但依也
laq,
其也呵,
laq,
其也呵,
rumba
由然但依也
rumba
由然但依也
laq,
其也呵,
laq,
其也呵,
rum
由然但矣
rum
由然但矣
bam
依也但矣
bam
依也但矣
bam.!
依也但矣。!
bam.!
依也但矣。!
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
u
於
u
於
kaso
次乎
kaso
次乎
le
致其
le
致其
fosa
水也
fosa
水也
rupit.
由行。
rupit.
由行。
aj!
也而矣!
aj!
也而矣!
Karmela,
・至也由但兮其也,
Karmela,
・至也由但兮其也,
aj!
也而矣!
aj!
也而矣!
Karmela.
・至也由但兮其也。
Karmela.
・至也由但兮其也。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈2〉:
〈二〉:
〈2〉:
〈二〉:
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
ja
而
ja
而
u
於
u
於
lafumike
鬥太者
lafumike
鬥太者
gi
是之
gi
是之
zet,
疾,
zet,
疾,
rumba
由然但依也
rumba
由然但依也
laq,
其也呵,
laq,
其也呵,
rumba
由然但依也
rumba
由然但依也
laq,
其也呵,
laq,
其也呵,
rum
由然但矣
rum
由然但矣
bam
依也但矣
bam
依也但矣
bam.!
依也但矣。!
bam.!
依也但矣。!
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
min
以我等
min
以我等
e
致
e
致
lafi
鬥之
lafi
鬥之
jehe
好
jehe
好
daj.
予。
daj.
予。
aj!
也而矣!
aj!
也而矣!
Karmela,
・至也由但兮其也,
Karmela,
・至也由但兮其也,
aj!
也而矣!
aj!
也而矣!
Karmela.
・至也由但兮其也。
Karmela.
・至也由但兮其也。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈3〉:
〈三〉:
〈3〉:
〈三〉:
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
u
於
u
於
ge
是兮
ge
是兮
fligikiha
飛之車
fligikiha
飛之車
lan
屬其等
lan
屬其等
gik,
下矣,
gik,
下矣,
rumba
由然但依也
rumba
由然但依也
laq,
其也呵,
laq,
其也呵,
rumba
由然但依也
rumba
由然但依也
laq,
其也呵,
laq,
其也呵,
rum
由然但矣
rum
由然但矣
bam
依也但矣
bam
依也但矣
bam.!
依也但矣。!
bam.!
依也但矣。!
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
gufoda
怒事
gufoda
怒事
a
屬
a
屬
gin
是之等
gin
是之等
zumuc.
自所市。
zumuc.
自所市。
aj!
也而矣!
aj!
也而矣!
Karmela,
・至也由但兮其也,
Karmela,
・至也由但兮其也,
aj!
也而矣!
aj!
也而矣!
Karmela.
・至也由但兮其也。
Karmela.
・至也由但兮其也。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈4〉:
〈四〉:
〈4〉:
〈四〉:
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
mo
但
mo
但
in
以等
in
以等
bonbe
爆
bonbe
爆
lan
屬其等
lan
屬其等
mun
於我等
mun
於我等
ne
致無
ne
致無
guc,
所能,
guc,
所能,
rumba
由然但依也
rumba
由然但依也
laq,
其也呵,
laq,
其也呵,
rumba
由然但依也
rumba
由然但依也
laq,
其也呵,
laq,
其也呵,
rum
由然但矣
rum
由然但矣
bam
依也但矣
bam
依也但矣
bam.!
依也但矣。!
bam.!
依也但矣。!
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
u
於
u
於
gu
是然
gu
是然
zase
心
zase
心
behu
猶
behu
猶
but.
所爲。
but.
所爲。
aj!
也而矣!
aj!
也而矣!
Karmela,
・至也由但兮其也,
Karmela,
・至也由但兮其也,
aj!
也而矣!
aj!
也而矣!
Karmela.
・至也由但兮其也。
Karmela.
・至也由但兮其也。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈5〉:
〈五〉:
〈5〉:
〈五〉:
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
he
使
he
使
ralaf
反鬥
ralaf
反鬥
gi
是之
gi
是之
tenpu
狂然
tenpu
狂然
gof,
所怒,
gof,
所怒,
rumba
由然但依也
rumba
由然但依也
laq,
其也呵,
laq,
其也呵,
rumba
由然但依也
rumba
由然但依也
laq,
其也呵,
laq,
其也呵,
rum
由然但矣
rum
由然但矣
bam
依也但矣
bam
依也但矣
bam.!
依也但矣。!
bam.!
依也但矣。!
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
zu
自於
zu
自於
ku
於夫
ku
於夫
min
以我等
min
以我等
len
致其等
len
致其等
foc
止
foc
止
o
乃
o
乃
cas.
必。
cas.
必。
aj!
也而矣!
aj!
也而矣!
Karmela,
・至也由但兮其也,
Karmela,
・至也由但兮其也,
aj!
也而矣!
aj!
也而矣!
Karmela.
・至也由但兮其也。
Karmela.
・至也由但兮其也。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈6〉:
〈六〉:
〈6〉:
〈六〉:
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
mo
但
mo
但
zi
如
zi
如
ki
以夫
ki
以夫
min
以我等
min
以我等
po
既
po
既
lafum,
鬥太,
lafum,
鬥太,
rumba
由然但依也
rumba
由然但依也
laq,
其也呵,
laq,
其也呵,
rumba
由然但依也
rumba
由然但依也
laq,
其也呵,
laq,
其也呵,
rum
由然但矣
rum
由然但矣
bam
依也但矣
bam
依也但矣
bam.!
依也但矣。!
bam.!
依也但矣。!
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
ke
致夫
ke
致夫
len
致其等
len
致其等
vo
且
vo
且
foc
止
foc
止
o
乃
o
乃
min
以我等
min
以我等
pok.
保。
pok.
保。
aj!
也而矣!
aj!
也而矣!
Karmela,
・至也由但兮其也,
Karmela,
・至也由但兮其也,
aj!
也而矣!
aj!
也而矣!
Karmela.
・至也由但兮其也。
Karmela.
・至也由但兮其也。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
哎!卡梅拉
〈一〉:
𝄆 埃布羅的軍隊,嚨吧啦、嚨吧啦、嚨邦邦! 𝄇
𝄆 一夜之間渡了水。哎!卡梅拉,哎!卡梅拉。 𝄇
〈二〉:
𝄆 而對那入侵的士兵,嚨吧啦、嚨吧啦、嚨邦邦! 𝄇
𝄆 我們給予一頓好打。哎!卡梅拉,哎!卡梅拉。 𝄇
〈三〉:
𝄆 他們的飛機扔下的東西裏,嚨吧啦、嚨吧啦、嚨邦邦! 𝄇
𝄆 是出賣者的怒火。哎!卡梅拉,哎!卡梅拉。 𝄇
〈四〉:
𝄆 但他們那些炸彈對我們甚麼也做不了,嚨吧啦、嚨吧啦、嚨邦邦! 𝄇
𝄆 在仍有心的地方。哎!卡梅拉,哎!卡梅拉。 𝄇
〈五〉:
𝄆 反攻那些狂怒的,嚨吧啦、嚨吧啦、嚨邦邦! 𝄇
𝄆 我們需要阻止他們。哎!卡梅拉,哎!卡梅拉。 𝄇
〈六〉:
𝄆 但像我們曾戰鬥的一樣,嚨吧啦、嚨吧啦、嚨邦邦! 𝄇
𝄆 我們保証他們會被阻止。哎!卡梅拉,哎!卡梅拉。 𝄇
u kovumisaso
於集太之國
〈
〈nitfe
〈平
〈nitfe
〈平
〉
1〉:
一〉:
1〉:
一〉:
sadu
今然
sadu
今然
saf
所生
saf
所生
u
於
u
於
vero
眞乎
vero
眞乎
kasun
次諸
kasun
次諸
vun
於彼等
vun
於彼等
veka,
代也,
veka,
代也,
li
以其
li
以其
vilimise
所寢之所思
vilimise
所寢之所思
natuce
非示
natuce
非示
gi
是之
gi
是之
har,
所火,
har,
所火,
po
既
po
既
dal
遠矣
dal
遠矣
te
致尒
te
致尒
i
以
i
以
noco
夜
noco
夜
i
以
i
以
vemase
血焉
vemase
血焉
gaji,
尋之,
gaji,
尋之,
e
致
e
致
poso
光乎
poso
光乎
devile
所拜類
devile
所拜類
slobe
逸
slobe
逸
ti
以尒
ti
以尒
par.
受。
par.
受。
〈
〈bibe
〈上
〈bibe
〈上
〉
1〉:
一〉:
1〉:
一〉:
e
致
e
致
fise
喜
fise
喜
mun
於我等
mun
於我等
he
使
he
使
bit
爲
bit
爲
ti
以尒
ti
以尒
zeme
地
zeme
地
seroje
己敬,
seroje
己敬,
z
自
z
自
gu
是然
gu
是然
rupu
熱然
rupu
熱然
gut
所躍
gut
所躍
i
以
i
以
zase
心
zase
心
vise,
全,
vise,
全,
kubit
至爲
kubit
至爲
ti
以尒
ti
以尒
zu
自於
zu
自於
hora
火
hora
火
a
屬
a
屬
lafume
鬥太
lafume
鬥太
gahe,
難,
gahe,
難,
ti
以尒
ti
以尒
mun
於我等
mun
於我等
deje
所予
deje
所予
jun
極
jun
極
jehe
好
jehe
好
kovumisas'.
集太之國矣。
kovumisas'.
集太之國矣。
〈
〈nitfe
〈平
〈nitfe
〈平
〉
2〉:
二〉:
2〉:
二〉:
but
所爲
but
所爲
min
以我等
min
以我等
radope
工可
radope
工可
bi
若
bi
若
zog
所作
zog
所作
jakisaso
親之國
jakisaso
親之國
e
致
e
致
nahamu
非所限然
nahamu
非所限然
ju
甚
ju
甚
fise
喜
fise
喜
ku
至於
ku
至於
vise,
全,
vise,
全,
gonku
堅然
gonku
堅然
curu
定然
curu
定然
had
所足
had
所足
min
以我等
min
以我等
fu
向於
fu
向於
kasisume,
次之時,
kasisume,
次之時,
e
致
e
致
zevo
邑
zevo
邑
e
致
e
致
gusta
屯
gusta
屯
po
既
po
既
jeniz
一等化
jeniz
一等化
sadu.
今然。
sadu.
今然。
〈
〈bibe
〈上
〈bibe
〈上
〉
2〉:
二〉:
2〉:
二〉:
e
致
e
致
posume
光太
posume
光太
he
使
he
使
bit
爲
bit
爲
ti
以尒
ti
以尒
zeme
地
zeme
地
a
屬
a
屬
sloben
逸等,
sloben
逸等,
f
向
f
向
gu
是然
gu
是然
verume
眞太
verume
眞太
i
以
i
以
zase
心
zase
心
vise,
全,
vise,
全,
tu
於尒
tu
於尒
men
致我等
men
致我等
vod
引
vod
引
i
以
i
以
mise
所思
mise
所思
jun
極
jun
極
jehe
好
jehe
好
jun
極
jun
極
gupte,
美,
gupte,
美,
ti
以尒
ti
以尒
mun
於我等
mun
於我等
deje
所予
deje
所予
jun
極
jun
極
bule
貴
bule
貴
du
於此
du
於此
basne.
世。
basne.
世。
〈
〈nitfe
〈平
〈nitfe
〈平
〉
3〉:
三〉:
3〉:
三〉:
gi
是之
gi
是之
e
致
e
致
domo
所居
domo
所居
pak
所保
pak
所保
o
乃
o
乃
lafumikove
鬥太者衆
lafumikove
鬥太者衆
man
屬我等
man
屬我等
ju
甚
ju
甚
gonke
堅
gonke
堅
ku
至於
ku
至於
fejume
鐵太
fejume
鐵太
pokoro,
保具乎,
pokoro,
保具乎,
ju
甚
ju
甚
gice
能
gice
能
ge
是兮
ge
是兮
vod
引
vod
引
i
以
i
以
Tito
・尒之尒乎
Tito
・尒之尒乎
heroje,
使敬,
heroje,
使敬,
s
與
s
與
gu
是然
gu
是然
fise
喜
fise
喜
linove
人衆
linove
人衆
u
於
u
於
jakisaso.
親之國。
jakisaso.
親之國。
〈
〈bibe
〈上
〈bibe
〈上
〉
3〉:
三〉:
3〉:
三〉:
e
致
e
致
gice
能
gice
能
mun
於我等
mun
於我等
he
使
he
使
bit
爲
bit
爲
ti
以尒
ti
以尒
zeme
地
zeme
地
heroje
使敬,
heroje
使敬,
ge
是兮
ge
是兮
rupu
熱然
rupu
熱然
zes
所心
zes
所心
i
以
i
以
zase
心
zase
心
vise,
全,
vise,
全,
borume
大太
borume
大太
devile
所拜類
devile
所拜類
gi
是之
gi
是之
kubit
至爲
kubit
至爲
zu
自於
zu
自於
veme,
血,
veme,
血,
ti
以尒
ti
以尒
mun
於我等
mun
於我等
deje
所予
deje
所予
jun
極
jun
極
gupte
美
gupte
美
kovumisas'.
集太之國矣。
kovumisas'.
集太之國矣。
致共和國
〈主一〉:
那模糊的、燃着的夢,那些時代以後,終於現在活在現實中,
黑夜與流血的追尋已離你遠去,你得到神聖自由的白天。
〈副一〉:
爲我們快樂起來吧,你英雄的土地,所有心都因你熱烈地跳動,
你從艱難戰鬥的火焰中開始,你是我們最好的禮物,共和國。
〈主二〉:
勤勞的我們在建設祖國時無限幸福超過一切,
我們有力、堅定地走向未來,如今城市、鄉村已經統一。
〈副二〉:
光榮起來吧,你自由者的土地,因你所有心都忠誠,
最好最美的思想把我們引向你,你是我們在這世上最貴重的禮物。
〈主三〉:
我們保衛家園的軍隊,比鋼鐵盾牌還堅硬,
被英雄鐵托領導而更加強大,有他們在,祖國人民都幸福。
〈副三〉:
爲我們強大起來吧,你英雄的土地,所有心都熱烈地愛你,
偉大而神聖,從鮮血中開始,你是我們最美的禮物,共和國。
hej! Sloven
在兮而矣!・與其乎且兮無矣
〈〉
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
hej!
在兮而矣!
hej!
在兮而矣!
Sloven,
・與其乎且兮無矣,
Sloven,
・與其乎且兮無矣,
behu
猶
behu
猶
saf
所生
saf
所生
i
以
i
以
hafa
言也
hafa
言也
a
屬
a
屬
jakume
親太
jakume
親太
man,
屬我等,
man,
屬我等,
fu
向於
fu
向於
linove
人衆
linove
人衆
gut
所躍
gut
所躍
i
以
i
以
zase
心
zase
心
verume
眞太
verume
眞太
an
屬等
an
屬等
lehe
兒
lehe
兒
lan.
屬其等。
lan.
屬其等。
saf,
所生,
saf,
所生,
saf,
所生,
saf,
所生,
i
以
i
以
duhe
靈
duhe
靈
a
屬
a
屬
Sloven,
・與其乎且兮無矣,
Sloven,
・與其乎且兮無矣,
li
以其
li
以其
vo
且
vo
且
saf
所生
saf
所生
un
於等
un
於等
veka.
代也。
veka.
代也。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
na
屬無
na
屬無
tofeto,
冥,
tofeto,
冥,
jan
亦
jan
亦
na
屬無
na
屬無
gromo,
雷,
gromo,
雷,
ne
致無
ne
致無
men
致我等
men
致我等
luc
勝
luc
勝
i
以
i
以
hora
火
hora
火
tan.
屬尒等。
tan.
屬尒等。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈2〉:
〈二〉:
〈2〉:
〈二〉:
he
使
he
使
dal
遠矣
dal
遠矣
he
使
he
使
vise
全
vise
全
bibun
上諸
bibun
上諸
mun
於我等
mun
於我等
sadu
今然
sadu
今然
i
以
i
以
fuga
風
fuga
風
gice,
能,
gice,
能,
sag
破
sag
破
e
致
e
致
goge,
石,
goge,
石,
sag
破
sag
破
e
致
e
致
kerko,
橡,
kerko,
橡,
he
使
he
使
sag
破
sag
破
voz
震
voz
震
e
致
e
致
zemo.
地乎。
zemo.
地乎。
gonku
堅然
gonku
堅然
curu
定然
curu
定然
min
以我等
min
以我等
du
於此
du
於此
lup
所立
lup
所立
zi
如
zi
如
treme
陡
treme
陡
bore
大
bore
大
stena,
壁也,
stena,
壁也,
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
farimol
惡之求
farimol
惡之求
vise
全
vise
全
gi
是之
gi
是之
zumuc
自所市
zumuc
自所市
e
致
e
致
jakizeme
親之地
jakizeme
親之地
sa.
屬己。
sa.
屬己。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
嘿,斯拉夫人
〈一〉:
嘿,斯拉夫人,我們祖先的語言仍然活着,
他們孩子忠誠的心在爲人民而跳動。
活着、活着、斯拉夫靈魂,他將代代存活。
𝄆 地獄的不行,雷電的也不行,你們的火贏不了我們。 𝄇
〈二〉:
現在強風讓所有在我們上面的遠去罷,
打破岩石、打破橡樹、讓地面震裂罷。
我們堅定地站立在此,就像大峭壁,
𝄆 詛咒所有出賣自己祖地者。 𝄇
hake a stiho «u lerigike naglasase»
所意屬詩《於山之下非音焉》
curumoda,!
定太事,!
curumoda,!
定太事,!
curumoda
定太事
curumoda
定太事
bule,!
貴,!
bule,!
貴,!
curumoda
定太事
curumoda
定太事
fise.!
喜。!
fise.!
喜。!
u
於
u
於
lerigike,
山之下,
lerigike,
山之下,
lu
於其
lu
於其
lerigike
山之下
lerigike
山之下
naglasase,
非音焉,
naglasase,
非音焉,
gu
是然
gu
是然
sadiladu
今之日然
sadiladu
今之日然
peva
所歌
peva
所歌
a
屬
a
屬
curumoda
定太事
curumoda
定太事
glas.
音。
glas.
音。
u
於
u
於
lerigike,
山之下,
lerigike,
山之下,
lu
於其
lu
於其
lerigike,
山之下,
lerigike,
山之下,
ranico
先子
ranico
先子
posume
光太
posume
光太
kubit
至爲
kubit
至爲
pos.
光矣。
pos.
光矣。
vu
於彼
vu
於彼
flig
飛
flig
飛
fu
至於
fu
至於
ru
由於
ru
由於
dalimofa,
遠之臥也,
dalimofa,
遠之臥也,
zu
自於
zu
自於
glasikeje
音之所開
glasikeje
音之所開
an
屬等
an
屬等
lino
人乎
lino
人乎
pinse
勇
pinse
勇
i
以
i
以
kovipavi,
集之歌之,
kovipavi,
集之歌之,
ja
而
ja
而
sofa
生也
sofa
生也
vise
全
vise
全
u
於
u
於
napasa
非所光也
napasa
非所光也
e
致
e
致
deviloda
所拜類事
deviloda
所拜類事
lan
屬其等
lan
屬其等
lere
山
lere
山
pok.
保。
pok.
保。
u
於
u
於
lerigike,
山之下,
lerigike,
山之下,
lu
於其
lu
於其
lerigike,
山之下,
lerigike,
山之下,
linove
人衆
linove
人衆
glube
鴿
glube
鴿
e
致
e
致
skipice
鷹子
skipice
鷹子
bit.
爲。
bit.
爲。
zo
自乎
zo
自乎
bu
依於
bu
依於
mun
於我等
mun
於我等
u
於
u
於
lafume
鬥太
lafume
鬥太
lip
立
lip
立
i
以
i
以
sulo
兄乎
sulo
兄乎
verume
眞太
verume
眞太
migope,
力可,
migope,
力可,
jo
則
jo
則
ce
致何
ce
致何
ge
是兮
ge
是兮
napins
非勇
napins
非勇
min
以我等
min
以我等
mip.
所有。
mip.
所有。
u
於
u
於
lerigike,
山之下,
lerigike,
山之下,
lu
於其
lu
於其
lerigike,
山之下,
lerigike,
山之下,
me
致我
me
致我
nu
於無
nu
於無
fi
某
fi
某
karoda
長事
karoda
長事
a
屬
a
屬
ruke
手
ruke
手
po
既
po
既
vaf.
後。
vaf.
後。
nu
於無
nu
於無
fi
某
fi
某
karoda
長事
karoda
長事
a
屬
a
屬
ruke.!
手。!
ruke.!
手。!
《在安靜的山谷》歌詞大意
和平,貴重的和平,快樂的和平!
在山谷,在那安靜的山谷,今天和平之歌響起的地方。在山谷,在那山谷,榮耀的黎明開始發光。那裏,合唱從勇敢的男人們的喉嚨裏飛越地平線,而陰影中的每個生命守護着這些山的神聖。
在山谷,在那山谷,鴿子民族成了隼。因爲戰鬥中,我們身旁站着忠誠強壯的兄長,那麼我們有甚麼可畏懼。
在山谷,在那山谷,我們一隻手的長度也未退。哪怕一隻手的長度!
hake a stiho «bu buna a fosa i kablice mik»
所意屬詩《依於邊也屬水也以馬子所走》
bu
依於
bu
依於
buna
邊也
buna
邊也
a
屬
a
屬
fosa
水也
fosa
水也
i
以
i
以
kablice
馬子
kablice
馬子
mik,
所走,
mik,
所走,
kablice
馬子
kablice
馬子
came
黑
came
黑
zi
如
zi
如
gavre.
鴉。
gavre.
鴉。
z
自
z
自
cu
於何
cu
於何
ti
以尒
ti
以尒
lino
人乎
lino
人乎
nove
新
nove
新
bisile.?
所畫類。?
bisile.?
所畫類。?
z
自
z
自
cu
於何
cu
於何
mi,?
以我,?
mi,?
以我,?
z
自
z
自
du
於此
du
於此
mi,
以我,
mi,
以我,
mi
以我
mi
以我
u
於
u
於
linove
人衆
linove
人衆
Slovensko,
・與其乎且兮無與至乎,
Slovensko,
・與其乎且兮無與至乎,
duhe
靈
duhe
靈
ma.
屬我。
ma.
屬我。
ja
而
ja
而
gikun
下諸
gikun
下諸
tilija,
椴,
tilija,
椴,
ja
而
ja
而
bibun
上諸
bibun
上諸
tilija,
椴,
tilija,
椴,
i
以
i
以
horica.
火子。
horica.
火子。
z
自
z
自
cu
於何
cu
於何
ti
以尒
ti
以尒
bata
友也
bata
友也
zese
所愛
zese
所愛
ma.?
屬我。?
ma.?
屬我。?
z
自
z
自
cu
於何
cu
於何
mi,?
以我,?
mi,?
以我,?
z
自
z
自
du
於此
du
於此
mi,
以我,
mi,
以我,
mi
以我
mi
以我
u
於
u
於
linove
人衆
linove
人衆
Slovensko,
・與其乎且兮無與至乎,
Slovensko,
・與其乎且兮無與至乎,
duhe
靈
duhe
靈
ma.
屬我。
ma.
屬我。
z
自
z
自
lu
於其
lu
於其
˙abies
˙也依之兮與矣
˙abies
˙也依之兮與矣
i
以
i
以
˙bandcju
˙依也無㞢而乎且矣
˙bandcju
˙依也無㞢而乎且矣
ben
二等
ben
二等
f
向
f
向
lu
於其
lu
於其
rezova.
草衆。
rezova.
草衆。
mi
以我
mi
以我
ti
以尒
ti
以尒
e
致
e
致
Slovensko
・與其乎且兮無與至乎
Slovensko
・與其乎且兮無與至乎
but,
所爲,
but,
所爲,
daj
予
daj
予
mu
於我
mu
於我
e
致
e
致
ruke.
手。
ruke.
手。
e
致
e
致
ruke
手
ruke
手
tu
於尒
tu
於尒
mi
以我
mi
以我
daj,
予,
daj,
予,
tu
於尒
tu
於尒
verume
眞太
verume
眞太
mi
以我
mi
以我
vo
且
vo
且
but,
所爲,
but,
所爲,
duhe
靈
duhe
靈
ma.
屬我。
ma.
屬我。
he
使
he
使
haf
言
haf
言
mu,
於我,
mu,
於我,
duhe
靈
duhe
靈
ma,
屬我,
ma,
屬我,
ca
屬何
ca
屬何
ti
以尒
ti
以尒
vo
且
vo
且
bit.?
爲。?
bit.?
爲。?
he
使
he
使
haf
言
haf
言
mu,
於我,
mu,
於我,
duhe
靈
duhe
靈
ma,
屬我,
ma,
屬我,
ca
屬何
ca
屬何
ti
以尒
ti
以尒
vo
且
vo
且
bit.?
爲。?
bit.?
爲。?
po
既
po
既
mi
以我
mi
以我
haf
言
haf
言
hok,
意,
hok,
意,
mi
以我
mi
以我
jegu
唯然
jegu
唯然
ta
屬尒
ta
屬尒
vo
且
vo
且
bit,
爲,
bit,
爲,
duhe
靈
duhe
靈
ma.
屬我。
ma.
屬我。
《河岸邊馬駒跑》歌詞大意
河岸邊馬駒跑,像烏鴉一樣黑的馬駒。你從哪裏來,如畫的小伙子?我從哪裏來,我從這裏來,我在斯洛伐克人民中,我的靈魂。
椴樹下、椴樹上,有火花。你從哪裏來,我所愛的女朋友?我從哪裏來,我從這裏來,我在斯洛伐克人民中,我的靈魂。
從那冷杉兩隻斑鳩向着那草原。我和你是斯洛伐克人,把手給我。我把手給你,我將對你忠誠,我的靈魂。
對我說罷,我的靈魂,你將是誰的?對我說罷,我的靈魂,你將是誰的?我已說過、致意過,我將只是你的,我的靈魂。
hake a stiho «gen gad»
所意屬詩《是兮等外矣》
sivifole
灰之藍
sivifole
灰之藍
i
以
i
以
haje
海
haje
海
labekare,
冪二長,
labekare,
冪二長,
labekare
冪二長
labekare
冪二長
kule
寒
kule
寒
kare
長
kare
長
u
於
u
於
hune,
內,
hune,
內,
vag
所動
vag
所動
se
致己
se
致己
i
以
i
以
brodo
舟
brodo
舟
a
屬
a
屬
Fransa,
・向由也無與也,
Fransa,
・向由也無與也,
zu
自於
zu
自於
brodone
舟處
brodone
舟處
Sesaloniki.
・與兮與也其乎無之至之。
Sesaloniki.
・與兮與也其乎無之至之。
zuput
自所行
zuput
自所行
in
以等
in
以等
bate
友
bate
友
ma,
屬我,
ma,
屬我,
in
以等
in
以等
bate
友
bate
友
pinse
勇
pinse
勇
Sarbija,
・與也由依之而也,
Sarbija,
・與也由依之而也,
u
於
u
於
zeme
地
zeme
地
dale
遠
dale
遠
Áfrika,
・也向由之至也,
Áfrika,
・也向由之至也,
i
以
i
以
vise
全
vise
全
pom
所容
pom
所容
e
致
e
致
suzoda
悲事
suzoda
悲事
ju
甚
ju
甚
bore.
大。
bore.
大。
zu
自於
zu
自於
zeme
地
zeme
地
sa
屬己
sa
屬己
ge
是兮
ge
是兮
gad,
外矣,
gad,
外矣,
ru
由於
ru
由於
basne
世
basne
世
hapiput
波之所行
hapiput
波之所行
i
以
i
以
nuzinove,
年之新,
nuzinove,
年之新,
jaka
親也
jaka
親也
a
屬
a
屬
fene:
他:
fene:
他:
kasijaka,
次之親也,
kasijaka,
次之親也,
cez
別
cez
別
fu
向於
fu
向於
visisume
全之時
visisume
全之時
Sarbija.
・與也由依之而也。
Sarbija.
・與也由依之而也。
jo
則
jo
則
bi
若
bi
若
haje
海
haje
海
hap,
波,
hap,
波,
tenpu
狂然
tenpu
狂然
gicu
能然
gicu
能然
fug,
風矣,
fug,
風矣,
u
於
u
於
Nikola
・無之至乎其也
Nikola
・無之至乎其也
devile
所拜類
devile
所拜類
mol
求
mol
求
gico
能乎
gico
能乎
la
屬其
la
屬其
u
於
u
於
haje.
海。
haje.
海。
noge
多
noge
多
z
自
z
自
lun
於其等
lun
於其等
vo
且
vo
且
ge
是兮
ge
是兮
fariruk,
惡之手,
fariruk,
惡之手,
bi
若
bi
若
sip
來
sip
來
i
以
i
以
gikibrodo
下之舟
gikibrodo
下之舟
Dojcland
・此乎而豈其也無此矣
Dojcland
・此乎而豈其也無此矣
fare,
惡,
fare,
惡,
gik
下
gik
下
e
致
e
致
noge
多
noge
多
Sarbija,
・與也由依之而也,
Sarbija,
・與也由依之而也,
le
致其
le
致其
u
於
u
於
haje
海
haje
海
kule
寒
kule
寒
bud.
餘。
bud.
餘。
ce
致何
ce
致何
nasaje
非正
nasaje
非正
vog
動
vog
動
i
以
i
以
Sarbija,
・與也由依之而也,
Sarbija,
・與也由依之而也,
u
於
u
於
deve
所拜
deve
所拜
visisumu
全之時然
visisumu
全之時然
mal,
所求,
mal,
所求,
ru
由於
ru
由於
nuzo
年
nuzo
年
can
七等
can
七等
lafum,
鬥太,
lafum,
鬥太,
u
於
u
於
lafizemivebe
鬥之地之所穴
lafizemivebe
鬥之地之所穴
e
致
e
致
posumoda
光太事
posumoda
光太事
raj.
所敬。
raj.
所敬。
giv
所待
giv
所待
s
與
s
與
nu
於無
nu
於無
jaba
果也
jaba
果也
ti
以尒
ti
以尒
jaka,
親也,
jaka,
親也,
ke
致夫
ke
致夫
tu
於尒
tu
於尒
zu
自於
zu
自於
lafume
鬥太
lafume
鬥太
sofu
生然
sofu
生然
rapit.
反行。
rapit.
反行。
haje
海
haje
海
kajge
舒
kajge
舒
cure,
定兮,
cure,
定兮,
e
致
e
致
leho
兒乎
leho
兒乎
jege
唯
jege
唯
ta
屬尒
ta
屬尒
tokic.
觸子。
tokic.
觸子。
《被驅逐者》歌詞大意
灰藍的廣闊大海,又廣、又冷、又深,法國船正移動,從塞薩洛尼基港。我的朋友們正離開,塞爾維亞勇敢朋友們,到遙遠的非洲大地,所有人裝着很大的悲傷。
被驅逐出自己的國家,青年們在世界上游蕩,別人的母親——繼母,永遠再見了,塞爾維亞!而當海搖晃時,狂暴有力地颳風,所有人向聖尼古拉祈求他在海上的力量!
他們中很多將成被捕獵,當可惡的德國的潛艇來到,很多塞爾維亞人倒下,留在寒冷的海中。塞爾維亞人做錯了什麼?總是向上帝祈禱,戰鬥了七年,在戰壕裏讚美榮耀。
媽媽,你徒勞地等着他在戰鬥中活着回到你這。大海舒服穩定,撫慰你的獨子。
hake a stiho «suzifone a kaviline»
所意屬詩《悲之液屬所集之人》
zilu
似然
zilu
似然
bi
若
bi
若
min
以我等
min
以我等
vise
全
vise
全
e
致
e
致
pade
古
pade
古
bit,
爲,
bit,
爲,
u
於
u
於
fi
某
fi
某
lado
日
lado
日
min
以我等
min
以我等
nudu
相然
nudu
相然
sur
目
sur
目
bu
依於
bu
依於
fejiputo,
鐵之所行,
fejiputo,
鐵之所行,
gu
是然
gu
是然
nuzinovoda
年之新事
nuzinovoda
年之新事
man
屬我等
man
屬我等
u
於
u
於
jure
中
jure
中
a
屬
a
屬
fejo
鐵乎
fejo
鐵乎
kare,
長,
kare,
長,
zu
自於
zu
自於
bune
邊
bune
邊
ben
二等
ben
二等
a
屬
a
屬
zoge
所作
zoge
所作
man.
屬我等。
man.
屬我等。
zilu
似然
zilu
似然
min
以我等
min
以我等
no
不
no
不
gic
能
gic
能
natuci
非示之
natuci
非示之
suzifone,
悲之液,
suzifone,
悲之液,
bi
若
bi
若
ti
以尒
ti
以尒
sur
目
sur
目
fejiputo
鐵之所行
fejiputo
鐵之所行
ge
是兮
ge
是兮
jan
亦
jan
亦
mi
以我
mi
以我
zug,
作,
zug,
作,
co
豈
co
豈
mi
以我
mi
以我
slap
憶
slap
憶
behu
猶
behu
猶
visisumu
全之時然
visisumu
全之時然
ke
致夫
ke
致夫
lin
以其等
lin
以其等
kare,
長,
kare,
長,
ja
而
ja
而
visisumu
全之時然
visisumu
全之時然
ne
致無
ne
致無
len
致其等
len
致其等
naslap...
非憶…
naslap...
非憶…
pos
光矣
pos
光矣
i
以
i
以
hora
火
hora
火
ru
由於
ru
由於
noco
夜
noco
夜
loze,
完,
loze,
完,
min
以我等
min
以我等
no
不
no
不
tos
知
tos
知
natuci
非示之
natuci
非示之
suzifone,
悲之液,
suzifone,
悲之液,
e
致
e
致
natuce
非示
natuce
非示
man
屬我等
man
屬我等
bud
餘
bud
餘
u
於
u
於
fejiputo,
鐵之所行,
fejiputo,
鐵之所行,
e
致
e
致
pokihefe
保之所言
pokihefe
保之所言
ge
是兮
ge
是兮
min
以我等
min
以我等
u
於
u
於
zase
心
zase
心
daj.
予。
daj.
予。
he
使
he
使
di
以此
di
以此
cezi
別之
cezi
別之
o
乃
o
乃
men
致我等
men
致我等
hac,
系,
hac,
系,
u
於
u
於
zase
心
zase
心
i
以
i
以
vogume
動太
vogume
動太
vo
且
vo
且
bit,
爲,
bit,
爲,
ki
以夫
ki
以夫
min
以我等
min
以我等
nudu
相然
nudu
相然
mim
愛
mim
愛
o
乃
o
乃
gokon
乘三等
gokon
乘三等
ku
至於
ku
至於
nujese,
否異,
nujese,
否異,
u
於
u
於
sure
目
sure
目
he
使
he
使
ne
致無
ne
致無
suzifone
悲之液
suzifone
悲之液
natuc.
非示。
natuc.
非示。
《隊员的眼淚》歌詞大意
也許我們都變老時,有一天我們會在鐵路邊相遇,長軌之間是我們的青春,從我們作品的兩側。
也許我會無法掩飾淚水,當你看到我也造了的鐵路,我是否還總能記得他們很長,且永遠不忘……
火整夜燃燒,我們不知如何掩飾淚水,我們的祕密留在鐵路上,我們給內心的承諾。
讓這離別將我們連接罷,(青年勞動)運動將留在我們心中!我們彼此相愛三倍於一般,讓我們不再隱藏眼中的淚水。
hafirese a Bavél
言之務屬・依也彼兮其矣
but
所爲
but
所爲
vu
於彼
vu
於彼
sume
時
sume
時
u
於
u
於
zeme
地
zeme
地
vise
全
vise
全
jegu
唯然
jegu
唯然
i
以
i
以
hafa
言也
hafa
言也
jen,
一等,
jen,
一等,
e
致
e
致
hefe
所言
hefe
所言
kize
同
kize
同
hef.
所言。
hef.
所言。
bi
若
bi
若
rar,
所東,
rar,
所東,
u
於
u
於
Xinqar
・氙之無呵也由矣
Xinqar
・氙之無呵也由矣
e
致
e
致
nitfa
平也
nitfa
平也
sur,
目,
sur,
目,
ja
而
ja
而
ve
致彼
ve
致彼
dum.
居。
dum.
居。
fat
議
fat
議
i
以
i
以
line
人
line
人
ku
至於
ku
至於
bate:
友:
bate:
友:
“sip!,
「來!,
“sip!,
「來!,
e
致
e
致
kaho
塊乎
kaho
塊乎
o
乃
o
乃
hor
火矣
hor
火矣
o
乃
o
乃
pojiz.”
成化。」
pojiz.”
成化。」
goge
石
goge
石
e
致
e
致
kaho
塊乎
kaho
塊乎
tur,
轉,
tur,
轉,
jola
油也
jola
油也
e
致
e
致
steninire.
壁之粘。
steninire.
壁之粘。
fat:
議:
fat:
議:
“sip!,
「來!,
“sip!,
「來!,
f
向
f
向
mun
於我等
mun
於我等
zug
作
zug
作
e
致
e
致
zevo
邑
zevo
邑
e
致
e
致
lubove
室衆
lubove
室衆
ga
是也
ga
是也
bibe
上
bibe
上
ku
至於
ku
至於
nebe,
天,
nebe,
天,
f
向
f
向
mun
於我等
mun
於我等
e
致
e
致
pleme
名
pleme
名
zug,
作,
zug,
作,
jo
則
jo
則
no
不
no
不
men
致我等
men
致我等
tat
刀
tat
刀
fu
向於
fu
向於
zeme
地
zeme
地
vise.”
全。」
vise.”
全。」
gik
下
gik
下
se
致己
se
致己
i
以
i
以
Jahve
・而也在且兮
Jahve
・而也在且兮
ja
而
ja
而
sur
目
sur
目
ve
致彼
ve
致彼
zevo
邑
zevo
邑
ve
致彼
ve
致彼
lubove
室衆
lubove
室衆
ge
是兮
ge
是兮
zog
所作
zog
所作
i
以
i
以
linen.
人等。
linen.
人等。
haf
言
haf
言
i
以
i
以
Jahve:
・而也在且兮:
Jahve:
・而也在且兮:
“sur,
「目,
“sur,
「目,
kize
同
kize
同
linove
人衆
linove
人衆
vise,
全,
vise,
全,
kize
同
kize
同
hafa
言也
hafa
言也
lan
屬其等
lan
屬其等
vise,
全,
vise,
全,
de
致此
de
致此
kubit
至爲
kubit
至爲
zugi,
作之,
zugi,
作之,
jon
故
jon
故
ni
以無
ni
以無
gic
能
gic
能
foci
止之
foci
止之
ge
是兮
ge
是兮
lin
以其等
lin
以其等
voj.
計。
voj.
計。
sip!,
來!
sip!,
來!
he
使
he
使
min
以我等
min
以我等
se
致己
se
致己
gik,
下矣,
gik,
下矣,
e
致
e
致
hafa
言也
hafa
言也
lan
屬其等
lan
屬其等
vu
於彼
vu
於彼
nasel,
非齊,
nasel,
非齊,
jo
則
jo
則
linen
人等
linen
人等
ne
致無
ne
致無
hefe
所言
hefe
所言
a
屬
a
屬
bate
友
bate
友
tos.”
知。」
tos.”
知。」
z
自
z
自
vu
於彼
vu
於彼
i
以
i
以
Jahve
・而也在且兮
Jahve
・而也在且兮
len
致其等
len
致其等
tat
刀
tat
刀
fu
向於
fu
向於
zeme
地
zeme
地
vise,
全,
vise,
全,
lin
以其等
lin
以其等
foc
止
foc
止
zugi
作之
zugi
作之
ve
致彼
ve
致彼
zevo.
邑。
zevo.
邑。
jo
則
jo
則
pleme
名
pleme
名
va
屬彼
va
屬彼
zevo
邑
zevo
邑
o
乃
o
乃
Bavél,
・依也且兮其矣,
Bavél,
・依也且兮其矣,
zo
自乎
zo
自乎
vu
於彼
vu
於彼
i
以
i
以
Jahve
・而也在且兮
Jahve
・而也在且兮
e
致
e
致
hafa
言也
hafa
言也
a
屬
a
屬
zeme
地
zeme
地
vise
全
vise
全
nasel,
非齊,
nasel,
非齊,
z
自
z
自
vu
於彼
vu
於彼
tat
刀
tat
刀
i
以
i
以
Jahve
・而也在且兮
Jahve
・而也在且兮
len
致其等
len
致其等
fu
向於
fu
向於
zeme
地
zeme
地
vise.
全。
vise.
全。
巴別的故事
那時所有土地上只有一種語言,說着一樣的話語。
當向東行時,在示拏發現平地,而在那裏住下。
人們向同伴提議:「來!把磚燒成。」石頭變成磚塊,油變成墻泥。
提議:「來!爲我們建頂上通天的城和樓,爲我們建立名聲,由是我們不會被分散在全地上。」
雅威下來看人正在建造的那城和樓。
雅威說:「看,全是一樣的人民,所有人的語言都是一樣,這事開始做了,現在他們要做的無人能阻止了。
來!我們下去罷,把他們的語言在那裏打亂,這樣人就不懂同伴的話語了。
從那裏雅威把他們分散在全地上,他們就停止建造那城。
於是那城的名字叫巴別,因爲在那裏雅威把全地的語言打亂,從那裏雅威把他們分散在全地上。
hafirese a Gvo Lakte gi e dere blik
言之務屬・是且乎・駝是之致木植
Gvo
・是且乎
Gvo
・是且乎
Lakte,
・駝,
Lakte,
・駝,
ni
以無
ni
以無
e
致
e
致
pleme
名
pleme
名
rane
先
rane
先
la
屬其
la
屬其
tos.
知。
tos.
知。
su
與於
su
與於
zetase
疾焉
zetase
疾焉
grabibruke
背之骨
grabibruke
背之骨
konbe
凸
konbe
凸
su
與於
su
與於
tajle
腰
tajle
腰
tave
曲
tave
曲
put,
所行,
put,
所行,
zi
如
zi
如
lakte,
駝,
lakte,
駝,
jon
故
jon
故
i
以
i
以
line
人
line
人
u
於
u
於
gustova
屯衆
gustova
屯衆
la
屬其
la
屬其
e
致
e
致
“lakte”
「駝」
“lakte”
「駝」
lu
於其
lu
於其
vav.
所呼。
vav.
所呼。
Lakte
・駝
Lakte
・駝
de
致此
de
致此
cit
耳
cit
耳
ja
而
ja
而
haf:
言:
haf:
言:
“ju
「甚
“ju
「甚
jehe.
好。
jehe.
好。
mu
於我
mu
於我
saje
正
saje
正
di
以此
di
以此
pleme.”
名。」
pleme.”
名。」
jo
則
jo
則
e
致
e
致
pleme
名
pleme
名
sa
屬己
sa
屬己
napar,
非受,
napar,
非受,
su
於己
su
於己
vav
所呼
vav
所呼
e
致
e
致
Lakte
・駝
Lakte
・駝
jan.
亦。
jan.
亦。
gustova
屯衆
gustova
屯衆
la
屬其
la
屬其
o
乃
o
乃
Funqlo,
・向然兀其乎,
Funqlo,
・向然兀其乎,
kokun
西諸
kokun
西諸
Canqán.
・豈也兀也無矣。
Canqán.
・豈也兀也無矣。
rede
所工
rede
所工
a
屬
a
屬
Lakte
・駝
Lakte
・駝
o
乃
o
乃
bliki
植之
bliki
植之
dere,
木,
dere,
木,
bi
若
bi
若
bibe
上
bibe
上
haste
富
haste
富
u
於
u
於
Canqán
・豈也兀也無矣
Canqán
・豈也兀也無矣
fu
向於
fu
向於
suri
目之
suri
目之
freti
遊之
freti
遊之
so
與乎
so
與乎
fu
向於
fu
向於
zumici
自市之
zumici
自市之
jabe,
果,
jabe,
果,
visu
全然
visu
全然
le
致其
le
致其
par
受
par
受
lak.
養。
lak.
養。
ven
致彼等
ven
致彼等
dere
木
dere
木
ge
是兮
ge
是兮
i
以
i
以
Lakte
・駝
Lakte
・駝
blik
植
blik
植
o
乃
o
乃
sur,
目,
sur,
目,
gu
是然
gu
是然
e
致
e
致
mon
些等
mon
些等
vog,
動,
vog,
動,
hu
在於
hu
在於
vu
於彼
vu
於彼
ni
以無
ni
以無
no
不
no
不
sof.
生。
sof.
生。
ja
而
ja
而
vin
以彼等
vin
以彼等
bore
大
bore
大
haste,
富,
haste,
富,
rane
先
rane
先
ki
以夫
ki
以夫
e
致
e
致
jabe
果
jabe
果
noge
多
noge
多
kusof.
至生。
kusof.
至生。
bija
雖
bija
雖
i
以
i
以
fene
他
fene
他
gi
是之
gi
是之
blik
植
blik
植
o
乃
o
乃
ve
致彼
ve
致彼
natucu
非示然
natucu
非示然
sur
目
sur
目
ja
而
ja
而
gor
學
gor
學
zili,
似之,
zili,
似之,
ni
以無
ni
以無
ve
致彼
ve
致彼
gic
能
gic
能
lili.
近之。
lili.
近之。
fi
某
fi
某
le
致其
le
致其
hov,
問,
hov,
問,
rahaf:
反言:
rahaf:
反言:
“Lakte
「・駝
“Lakte
「・駝
no
不
no
不
gic
能
gic
能
ke
致夫
ke
致夫
he
使
he
使
deren
木等
deren
木等
karu
長然
karu
長然
saf
所生
saf
所生
ja
而
ja
而
meku
走然
meku
走然
pojiz,
成化,
pojiz,
成化,
jegu
唯然
jegu
唯然
gic
能
gic
能
zaci
從之
zaci
從之
nature
非轉
nature
非轉
a
屬
a
屬
deren
木等
deren
木等
ja
而
ja
而
e
致
e
致
toba
所慣也
toba
所慣也
la
屬其
la
屬其
par.
受。
par.
受。
ru
由於
ru
由於
fite
特
fite
特
a
屬
a
屬
deren
木等
deren
木等
bliken,
植等,
bliken,
植等,
e
致
e
致
kajge
舒
kajge
舒
lame
直
lame
直
longe
本
longe
本
la
屬其
la
屬其
juk,
欲,
juk,
欲,
e
致
e
致
nitfe
平
nitfe
平
bume
土
bume
土
bu
依於
bu
依於
longe
本
longe
本
la
屬其
la
屬其
juk,
欲,
juk,
欲,
e
致
e
致
cure
定
cure
定
bume
土
bume
土
gikun
下諸
gikun
下諸
longe
本
longe
本
la
屬其
la
屬其
juk,
欲,
juk,
欲,
e
致
e
致
gobe
密
gobe
密
migi
力之
migi
力之
bume
土
bume
土
la
屬其
la
屬其
juk.
欲。
juk.
欲。
de
致此
de
致此
po
既
po
既
poj,
成,
poj,
成,
ne
致無
ne
致無
vog
動
vog
動
ne
致無
ne
致無
cint,
憂,
cint,
憂,
zupit
自行
zupit
自行
ja
而
ja
而
no
不
no
不
be
再
be
再
sur.
目。
sur.
目。
u
於
u
於
bliki
植之
bliki
植之
zi
如
zi
如
lehe,
兒,
lehe,
兒,
u
於
u
於
vinsi
置之
vinsi
置之
zi
如
zi
如
napari,
非受之,
napari,
非受之,
jo
則
jo
則
nature
非轉
nature
非轉
la
屬其
la
屬其
o
乃
o
乃
loze
完
loze
完
ja
而
ja
而
e
致
e
致
fite
特
fite
特
la
屬其
la
屬其
par.
受。
par.
受。
jon
故
jon
故
mi
以我
mi
以我
jegu
唯然
jegu
唯然
ne
致無
ne
致無
ke
致夫
ke
致夫
li
以其
li
以其
pojiz
成化
pojiz
成化
o
乃
o
乃
peg,
痛矣,
peg,
痛矣,
no
不
no
不
gic
能
gic
能
ke
致夫
ke
致夫
he
使
he
使
li
以其
li
以其
e
致
e
致
bore
大
bore
大
haste
富
haste
富
bit.
爲,
bit.
爲,
jegu
唯然
jegu
唯然
ne
致無
ne
致無
ke
致夫
ke
致夫
e
致
e
致
jabe
果
jabe
果
la
屬其
la
屬其
diziz,
少化,
diziz,
少化,
no
不
no
不
gic
能
gic
能
ke
致夫
ke
致夫
meku
走然
meku
走然
he
使
he
使
jabe
果
jabe
果
la
屬其
la
屬其
e
致
e
致
noge
多
noge
多
bit.
爲。
bit.
爲。
ni
以無
ni
以無
fene
他
fene
他
gi
是之
gi
是之
blik
植
blik
植
zi
如
zi
如
di.
以此。
di.
以此。
longe
本
longe
本
tave
曲
tave
曲
ja
而
ja
而
e
致
e
致
bume
土
bume
土
tid,
替,
tid,
替,
ku
於夫
ku
於夫
e
致
e
致
bume
土
bume
土
bu
依於
bu
依於
longe
本
longe
本
vins,
置,
vins,
置,
kanu
過然
kanu
過然
noge
多
noge
多
fe
或
fe
或
kanu
過然
kanu
過然
dize.
少。
dize.
少。
bi
若
bi
若
fi
某
fi
某
e
致
e
致
nakize
非同
nakize
非同
gic,
能,
gic,
能,
mo
但
mo
但
kanu
過然
kanu
過然
zas,
心,
zas,
心,
kanu
過然
kanu
過然
cint.
憂。
cint.
憂。
u
於
u
於
rano
先乎
rano
先乎
sur
目
sur
目
ja
而
ja
而
u
於
u
於
kaso
次乎
kaso
次乎
tok,
觸,
tok,
觸,
po
既
po
既
zupit
自行
zupit
自行
ja
而
ja
而
se
致己
se
致己
be
再
be
再
rav.
圓。
rav.
圓。
fi
某
fi
某
ju
甚
ju
甚
kane,
過,
kane,
過,
e
致
e
致
pifo
包乎
pifo
包乎
la
屬其
la
屬其
peg
痛矣
peg
痛矣
ru
由於
ru
由於
vinize
位化
vinize
位化
f
向
f
向
ku
於夫
ku
於夫
cap
度
cap
度
ke
致夫
ke
致夫
co
豈
co
豈
sof
生
sof
生
fe
或
fe
或
humer,
在沒,
humer,
在沒,
e
致
e
致
longe
本
longe
本
la
屬其
la
屬其
hap
波矣
hap
波矣
f
向
f
向
ku
於夫
ku
於夫
sur
目
sur
目
ke
致夫
ke
致夫
gobe
密
gobe
密
fe
或
fe
或
nagobe,
非密,
nagobe,
非密,
jo
則
jo
則
ru
由於
ru
由於
lado
日
lado
日
vise
全
vise
全
e
致
e
致
fite
特
fite
特
a
屬
a
屬
dere
木
dere
木
dal.
遠矣。
dal.
遠矣。
bija
雖
bija
雖
haf
言
haf
言
zasi
心之
zasi
心之
le,
致其,
le,
致其,
veru
眞然
veru
眞然
le
致其
le
致其
fariz,
惡化,
fariz,
惡化,
bija
雖
bija
雖
haf
言
haf
言
cinti
憂之
cinti
憂之
le,
致其,
le,
致其,
veru
眞然
veru
眞然
e
致
e
致
nabate
非友
nabate
非友
la
屬其
la
屬其
bit.
爲。
bit.
爲。
jon
故
jon
故
no
不
no
不
ju
甚
ju
甚
jehe
好
jehe
好
k
至
k
至
mu.
於我。
mu.
於我。
mi
以我
mi
以我
con.?”
胡。?
con.?”
胡。?
gi
是之
gi
是之
hov
問
hov
問
o
乃
o
乃
haf
言
haf
言
ke:
致夫:
ke:
致夫:
“ki
「以夫
“ki
「以夫
e
致
e
致
puta
所行也
puta
所行也
ta
屬尒
ta
屬尒
vog
動
vog
動
u
於
u
於
lopi,
理之,
lopi,
理之,
co
豈
co
豈
gose.?”
合。?」
gose.?”
合。?」
i
以
i
以
Lakte
・駝
Lakte
・駝
haf
言
haf
言
ke:
致夫:
ke:
致夫:
“mi
「以我
“mi
「以我
tos
知
tos
知
jegu
唯然
jegu
唯然
bliki
植之
bliki
植之
dere,
木,
dere,
木,
lopi
理之
lopi
理之
ni
以無
ni
以無
rede
所工
rede
所工
ma.
屬我。
ma.
屬我。
mo
但
mo
但
bi
若
bi
若
mi
以我
mi
以我
u
於
u
於
gustova
屯衆
gustova
屯衆
dom,
所居,
dom,
所居,
sur
目
sur
目
ke
致夫
ke
致夫
lopike
理者
lopike
理者
mim
愛
mim
愛
kanu
過然
kanu
過然
noge
多
noge
多
hesa
令也
hesa
令也
sa,
屬己,
sa,
屬己,
zi
如
zi
如
ju
甚
ju
甚
susat,
與感,
susat,
與感,
ja
而
ja
而
kasu
次然
kasu
次然
fare.
惡。
fare.
惡。
u
於
u
於
rano
先乎
rano
先乎
u
於
u
於
kaso
次乎
kaso
次乎
i
以
i
以
lopikice
理者子
lopikice
理者子
sip
來
sip
來
ja
而
ja
而
vov:
呼:
vov:
呼:
“i
「以
“i
「以
lopike
理者
lopike
理者
hes
令
hes
令
mekizi
走化之
mekizi
走化之
ke
致夫
ke
致夫
tin
以尒等
tin
以尒等
e
致
e
致
cakra
田
cakra
田
nacadiz,
非狹化,
nacadiz,
非狹化,
pinsizi
勇化之
pinsizi
勇化之
ke
致夫
ke
致夫
tin
以尒等
tin
以尒等
blik,
植,
blik,
植,
capi
度之
capi
度之
ke
致夫
ke
致夫
tin
以尒等
tin
以尒等
e
致
e
致
zoje
獸
zoje
獸
ruk,
手,
ruk,
手,
ranu
先然
ranu
先然
e
致
e
致
zanbihaco
蠶之系乎
zanbihaco
蠶之系乎
tan
屬尒等
tan
屬尒等
ramig,
反力,
ramig,
反力,
ranu
先然
ranu
先然
e
致
e
致
koce
所織
koce
所織
tan
屬尒等
tan
屬尒等
kuc,
織,
kuc,
織,
e
致
e
致
linice
人子
linice
人子
nove
新
nove
新
tan
屬尒等
tan
屬尒等
lak,
養,
lak,
養,
e
致
e
致
gale
雞
gale
雞
tan
屬尒等
tan
屬尒等
e
致
e
致
porke
豕
porke
豕
tan
屬尒等
tan
屬尒等
pojiz.”
成化。」
pojiz.”
成化。」
he
使
he
使
min
以我等
min
以我等
kov
集
kov
集
ku
於夫
ku
於夫
e
致
e
致
tanbo
鼓
tanbo
鼓
glas,
音,
glas,
音,
he
使
he
使
min
以我等
min
以我等
sip
來
sip
來
ku
於夫
ku
於夫
e
致
e
致
dere
木
dere
木
tif.
擊。
tif.
擊。
min
以我等
min
以我等
gike
下
gike
下
e
致
e
致
kagi
食之
kagi
食之
foc
止
foc
止
f
向
f
向
ku
於夫
ku
於夫
e
致
e
致
lopikice
理者子
lopikice
理者子
linam,
謝,
linam,
謝,
behu
猶
behu
猶
e
致
e
致
sume
時
sume
時
dize
少
dize
少
mep,
有,
mep,
有,
jo
則
jo
則
cu
於何
cu
於何
e
致
e
致
haste
富
haste
富
i
以
i
以
safa
所生也
safa
所生也
man
屬我等
man
屬我等
e
致
e
致
cure
定
cure
定
i
以
i
以
fite
特
fite
特
man
屬我等
man
屬我等
bit,?
爲,?
bit,?
爲,?
jon
故
jon
故
sofifare
生之惡
sofifare
生之惡
tople.
疲。
tople.
疲。
zi
如
zi
如
di,
以此,
di,
以此,
zilu
似然
zilu
似然
e
致
e
致
rede
所工
rede
所工
ma
屬我
ma
屬我
zil
似
zil
似
co.?”
豈。?」
co.?”
豈。?」
gi
是之
gi
是之
hov
問
hov
問
o
乃
o
乃
haf
言
haf
言
ke:
致夫:
ke:
致夫:
“hiq!,
「在之呵!,
“hiq!,
「在之呵!,
co
豈
co
豈
no
不
no
不
jehe.?
好。?
jehe.?
好。?
mi
以我
mi
以我
e
致
e
致
bliki
植之
bliki
植之
dere
木
dere
木
hov,
問,
hov,
問,
e
致
e
致
puta
所行也
puta
所行也
gu
是然
gu
是然
e
致
e
致
line
人
line
人
lak
養
lak
養
o
乃
o
乃
par.”
受。」
par.”
受。」
de
致此
de
致此
rese
務
rese
務
fep,
書,
fep,
書,
he
使
he
使
di
以此
di
以此
e
致
e
致
cule
所律
cule
所律
a
屬
a
屬
lopi
理之
lopi
理之
bit.
爲。
bit.
爲。
種樹者郭駱駝的故事
郭駱駝,無人知道他之前的名字。有病的脊椎凸出、腰彎着行走,像駱駝,所以他鄉里的人叫他「駱駝」。駱駝聽說這事就說:「很好。這名字對我很正確。」就捨棄自己的名字,也叫自己駱駝。
他的鄉是豐樂,在長安西邊。駱駝的工作是種樹,當長安的富貴者要觀賞遊玩並賣水果,全接他來養。看駱駝種的那些樹,其中有些被移動,沒有不活的。而且他們大而富足,結出很多果實很早。即使其他種樹者偷偷看並學着像他一樣,沒人能接近他。
某人問他,回答說:「駱駝不能使樹長生並快快成熟,只是能支持樹的天然特性而接受其習慣。用樹植物的特點,其根想要舒直,其根週邊的土想要平,其根下的土想要穩定,想要培土緊實。這完成了,不要動不要憂慮,離開不再看。種植時像孩子,放置時像捨棄,則其天性完整且接受其特點。所以我只是不傷害他的成長,不能讓他大而富足。只是不減少他的果實,不能快快使他的果實變多。其他種樹者不像這樣。根彎而更換土,放置根週邊的土時,或過多或過少。有的能夠不同,卻過分愛,過分擔憂。早上看晚上摸,離開了又再轉身。有的更過分,用手指傷害皮來檢查生還是死,搖動根來看密還是疏,於是經過每天遠離樹的特點。即使說愛他,實際是害他,即使說擔憂他,其實是成爲他的敵人。所以不比我好。我怎麼辦?」
問者說:「把你的方法移到管理上,合適嗎?」駱駝說:我只知道種樹,管理不是我的工作。但當我住在鄉裏,看見官員喜歡自己的命令過多,像很同情,而後來不好。早上晚上小吏來呼喚:「官員命令加快你們耕地,鼓勵你們種植,檢查你們捕捉動物,早點抽你們的蠶系,早點織你們的布,養你們的幼兒,使你們的雞和你們的豬成長。」敲響鼓使他們聚集,擊打樹使他們來。下面的我們停止喫來感謝小吏,仍然時間少,於是怎麼使我們的生活富足、我們的特點穩定?所以不健康且勞累。像這樣,可能類似我的工作嗎?」
問者說:「嘻!不好嗎?我問種樹,得到養人的方法。」寫下這事,使這成爲管理的規則。
hu mu jeniz e rane e sade e kase
在於於我一等化致先致今致次
hu
在於
hu
在於
mu
於我
mu
於我
jeniz
一等化
jeniz
一等化
e
致
e
致
rane
先
rane
先
e
致
e
致
sade
今
sade
今
e
致
e
致
kase,
次,
kase,
次,
u
於
u
於
fatove
議衆
fatove
議衆
nasele
非齊
nasele
非齊
kare.
長。
kare.
長。
zuruk
自手
zuruk
自手
e
致
e
致
sadisume
今之時
sadisume
今之時
i
以
i
以
joke
所欲
joke
所欲
ma,
屬我,
ma,
屬我,
cadimer
狹之沒
cadimer
狹之沒
e
致
e
致
mesumoda
思太事
mesumoda
思太事
u
於
u
於
mate
所坐
mate
所坐
sa.
屬己。
sa.
屬己。
zasoda
心事
zasoda
心事
ma
屬我
ma
屬我
e
致
e
致
buna
邊也
buna
邊也
a
屬
a
屬
kase
次
kase
次
gut,
所躍,
gut,
所躍,
dons
舞
dons
舞
u
於
u
於
hode
足
hode
足
ge
是兮
ge
是兮
i
以
i
以
vilimise
所寢之所思
vilimise
所寢之所思
slobiz.
逸化。
slobiz.
逸化。
hu
在於
hu
在於
mu
於我
mu
於我
vebe-line
所穴-人
vebe-line
所穴-人
ruk
手
ruk
手
e
致
e
致
surike,
目者,
surike,
目者,
i
以
i
以
Apolon
・也既乎其乎無矣
Apolon
・也既乎其乎無矣
su
與於
su
與於
florirave
所花之圓
florirave
所花之圓
put,
所行,
put,
所行,
pev
所歌
pev
所歌
ku
至於
ku
至於
cite
耳
cite
耳
nacitope
非耳可
nacitope
非耳可
a
屬
a
屬
Abraham.
・也依由也在也但矣。
Abraham.
・也依由也在也但矣。
hu
在於
hu
在於
mu
於我
mu
於我
i
以
i
以
tigre
虎
tigre
虎
e
致
e
致
varda
薔
varda
薔
sluk.
所鼻。
sluk.
所鼻。
sur
目
sur
目
hu
在於
hu
在於
zase
心
zase
心
ma,
屬我,
ma,
屬我,
bate
友
bate
友
verume,
眞太,
verume,
眞太,
he
使
he
使
voz,
震,
voz,
震,
zo
自乎
zo
自乎
vu
於彼
vu
於彼
kov
集
kov
集
i
以
i
以
longe
本
longe
本
tan.
屬尒等。
tan.
屬尒等。
於我過去、現在、未來結合
於我過去、現在、未來正結合,在長而雜亂的討論。
我的慾望拏走現在,把理性扼殺於其座。
我的愛躍過未來的邊緣,以夢所解放的腳舞蹈。
於我洞穴人拏了先知,阿波羅帶着花環行着,
向亞伯拉罕的聾耳唱着。於我老虎嗅着薔薇。
看進我的心罷,忠誠的朋友,並戰慄,因爲你的基石在那裏組裝。
Hvej Anq e sasikrale Kanq a Sunq sur
・在且兮而矣・也兀矣致國之君・至也兀矣屬・與然兀矣目
Hvej
・在且兮而矣
Hvej
・在且兮而矣
Anq
・也兀矣
Anq
・也兀矣
e
致
e
致
sasikrale
國之君
sasikrale
國之君
Kanq
・至也兀矣
Kanq
・至也兀矣
a
屬
a
屬
Sunq
・與然兀矣
Sunq
・與然兀矣
sur,
目,
sur,
目,
sasikrale
國之君
sasikrale
國之君
Kanq
・至也兀矣
Kanq
・至也兀矣
hoditif
足之擊
hoditif
足之擊
kusk,
欬,
kusk,
欬,
javu
急然
javu
急然
haf:
言:
haf:
言:
“ge
「是兮
“ge
「是兮
mi
以我
mi
以我
vespifare
社之惡
vespifare
社之惡
mum
所愛
mum
所愛
o
乃
o
乃
pinse
勇
pinse
勇
migope,
力可,
migope,
力可,
ne
致無
ne
致無
gi
是之
gi
是之
e
致
e
致
linimise
人之所思
linimise
人之所思
prave
義
prave
義
vog
動
vog
動
o
乃
o
乃
mum.
所愛。
mum.
所愛。
ti
以尒
ti
以尒
pere
所受
pere
所受
ce
致何
ce
致何
mu
於我
mu
於我
vespifare
社之惡
vespifare
社之惡
hegor.?”
使學。?」
hegor.?”
使學。?」
Hvej
・在且兮而矣
Hvej
・在且兮而矣
Anq
・也兀矣
Anq
・也兀矣
rahaf:
反言:
rahaf:
反言:
“mu
「於我
“mu
「於我
jafike
助者
jafike
助者
bit
爲
bit
爲
i
以
i
以
puta,
所行也,
puta,
所行也,
gu
是然
gu
是然
i
以
i
以
line
人
line
人
bija
雖
bija
雖
pinse
勇
pinse
勇
u
於
u
於
kliti
尖之
kliti
尖之
ne
致無
ne
致無
zet,
疾,
zet,
疾,
bija
雖
bija
雖
migope
力可
migope
力可
u
於
u
於
lafi
鬥之
lafi
鬥之
ne
致無
ne
致無
fune
的
fune
的
tok.
觸。
tok.
觸。
jegu
唯然
jegu
唯然
co
豈
co
豈
ni
以無
ni
以無
di
以此
di
以此
joke
所欲
joke
所欲
ta
屬尒
ta
屬尒
krale
君
krale
君
bore.?”
大。?」
bore.?”
大。?」
sasikrale
國之君
sasikrale
國之君
a
屬
a
屬
Sunq
・與然兀矣
Sunq
・與然兀矣
haf:
言:
haf:
言:
“jeq,
「善,
“jeq,
「善,
di
以此
di
以此
ge
是兮
ge
是兮
mi
以我
mi
以我
vespifare
社之惡
vespifare
社之惡
juk
欲
juk
欲
citi.”
耳之。」
citi.”
耳之。」
Hvej
・在且兮而矣
Hvej
・在且兮而矣
Anq
・也兀矣
Anq
・也兀矣
haf:
言:
haf:
言:
“ki
「以夫
“ki
「以夫
u
於
u
於
kliti
尖之
kliti
尖之
ne
致無
ne
致無
zet,
疾,
zet,
疾,
ki
以夫
ki
以夫
u
於
u
於
lafi
鬥之
lafi
鬥之
ne
致無
ne
致無
fune
的
fune
的
tok,
觸,
tok,
觸,
behu
猶
behu
猶
naroj.
非敬。
naroj.
非敬。
mu
於我
mu
於我
jafike
助者
jafike
助者
bit
爲
bit
爲
i
以
i
以
puta,
所行也,
puta,
所行也,
gu
是然
gu
是然
i
以
i
以
line
人
line
人
bija
雖
bija
雖
pinse
勇
pinse
勇
no
不
no
不
pins
勇矣
pins
勇矣
kliti,
尖之,
kliti,
尖之,
bija
雖
bija
雖
migope
力可
migope
力可
no
不
no
不
pins
勇矣
pins
勇矣
lafi.
鬥之。
lafi.
鬥之。
ki
以夫
ki
以夫
no
不
no
不
pins,
勇矣,
pins,
勇矣,
ni
以無
ni
以無
ki
以夫
ki
以夫
ne
致無
ne
致無
de
致此
de
致此
joke
所欲
joke
所欲
mep.
有。
mep.
有。
mu
於我
mu
於我
jafike
助者
jafike
助者
bit
爲
bit
爲
i
以
i
以
puta,
所行也,
puta,
所行也,
gu
是然
gu
是然
line
人
line
人
ne
致無
ne
致無
de
致此
de
致此
joke
所欲
joke
所欲
mep.
有。
mep.
有。
ki
以夫
ki
以夫
ne
致無
ne
致無
de
致此
de
致此
joke
所欲
joke
所欲
mep,
有,
mep,
有,
ni
以無
ni
以無
ki
以夫
ki
以夫
e
致
e
致
mise
所思
mise
所思
zasi
心之
zasi
心之
jehizi
好化之
jehizi
好化之
mep.
有。
mep.
有。
mu
於我
mu
於我
jafike
助者
jafike
助者
bit
爲
bit
爲
i
以
i
以
puta,
所行也,
puta,
所行也,
gu
是然
gu
是然
i
以
i
以
lino
人乎
lino
人乎
i
以
i
以
lina
人也
lina
人也
gikun
下諸
gikun
下諸
nebe
天
nebe
天
visu
全然
visu
全然
fisu
喜然
fisu
喜然
zas
心
zas
心
jehiz.
好化。
jehiz.
好化。
di
以此
di
以此
ju
甚
ju
甚
jehe
好
jehe
好
ku
至於
ku
至於
pinse
勇
pinse
勇
migope,
力可,
migope,
力可,
bibun
上諸
bibun
上諸
rana
先也
rana
先也
fan.
四等。
fan.
四等。
jegu
唯然
jegu
唯然
co
豈
co
豈
ni
以無
ni
以無
di
以此
di
以此
joke
所欲
joke
所欲
ta
屬尒
ta
屬尒
krale
君
krale
君
bore.?”
大。?」
bore.?”
大。?」
sasikrale
國之君
sasikrale
國之君
a
屬
a
屬
Sunq
・與然兀矣
Sunq
・與然兀矣
haf:
言:
haf:
言:
“jeq,
「善,
“jeq,
「善,
di
以此
di
以此
ge
是兮
ge
是兮
mi
以我
mi
以我
vespifare
社之惡
vespifare
社之惡
juk
欲
juk
欲
citi.”
耳之。」
citi.”
耳之。」
Hvej
・在且兮而矣
Hvej
・在且兮而矣
Anq
・也兀矣
Anq
・也兀矣
rahaf:
反言:
rahaf:
反言:
“di
「以此
“di
「以此
a
屬
a
屬
Kunq
・至然兀矣
Kunq
・至然兀矣
a
屬
a
屬
Mo.
・但乎。
Mo.
・但乎。
i
以
i
以
Kunq
・至然兀矣
Kunq
・至然兀矣
Cjov
・豈而乎且矣
Cjov
・豈而乎且矣
i
以
i
以
Mo
・但乎
Mo
・但乎
Di,
・此之,
Di,
・此之,
s
與
s
與
nu
於無
nu
於無
fanha
方也
fanha
方也
mo
但
mo
但
e
致
e
致
krale
君
krale
君
bit,
爲,
bit,
爲,
s
與
s
與
nu
於無
nu
於無
lope
理兮
lope
理兮
mo
但
mo
但
e
致
e
致
lopike
理者
lopike
理者
bit,
爲,
bit,
爲,
i
以
i
以
lino
人乎
lino
人乎
i
以
i
以
lina
人也
lina
人也
gikun
下諸
gikun
下諸
nebe
天
nebe
天
visu
全然
visu
全然
e
致
e
致
kunke
頸
kunke
頸
kariz
長化
kariz
長化
e
致
e
致
hoditave
足之曲
hoditave
足之曲
bib,
上,
bib,
上,
e
致
e
致
curoda
定事
curoda
定事
e
致
e
致
jehoda
好事
jehoda
好事
juk.
欲。
juk.
欲。
sadu
今然
sadu
今然
ti
以尒
ti
以尒
krale
君
krale
君
bore
大
bore
大
su
與於
su
與於
lafumikiha
鬥太之車
lafumikiha
鬥太之車
tofan,
十四等,
tofan,
十四等,
bi
若
bi
若
de
致此
de
致此
joke
所欲
joke
所欲
mep,
有,
mep,
有,
jo
則
jo
則
vise
全
vise
全
u
於
u
於
lopifanha
理之方也
lopifanha
理之方也
e
致
e
致
jehoda
好事
jehoda
好事
par
受
par
受
z
自
z
自
du.
於此。
du.
於此。
nogu
多然
nogu
多然
ju
甚
ju
甚
jehe
好
jehe
好
ku
至於
ku
至於
Kunq
・至然兀矣
Kunq
・至然兀矣
ku
至於
ku
至於
Mo.”
・但乎。」
Mo.”
・但乎。」
sasikrale
國之君
sasikrale
國之君
a
屬
a
屬
Sunq
・與然兀矣
Sunq
・與然兀矣
ne
致無
ne
致無
ge
是兮
ge
是兮
rahaf
反言
rahaf
反言
o
乃
o
乃
mep.
有。
mep.
有。
Hvej
・在且兮而矣
Hvej
・在且兮而矣
Anq
・也兀矣
Anq
・也兀矣
meku
走然
meku
走然
hod
足
hod
足
ja
而
ja
而
se
致己
se
致己
gad.
外矣。
gad.
外矣。
sasikrale
國之君
sasikrale
國之君
a
屬
a
屬
Sunq
・與然兀矣
Sunq
・與然兀矣
u
於
u
於
bune
邊
bune
邊
haf:
言:
haf:
言:
“jehe
「好
“jehe
「好
fati,!
議之,!
fati,!
議之,!
ki
以夫
ki
以夫
pere
所受
pere
所受
ru
由於
ru
由於
hefe
所言
hefe
所言
he
使
he
使
mi
以我
mi
以我
vespifare
社之惡
vespifare
社之惡
kef.”
信。」
kef.”
信。」
惠盎見宋康王
惠盎見宋康王,康王跺腳咳嗽,急切地說:「無德的我喜歡的是勇敢有力的,不喜歡行仁義的。客人你教給無德的我甚麼?」
惠盎回答:「助手我這裏有方法,讓人即使勇敢但刺不進,即使有力而打不中目標。只是這不是大王的意願嗎?」
宋王說:「好,這是無德的我想聽的。」
惠盎說:「刺不進、打不中目標,仍然羞辱了。助手我這裏有方法,讓人即使勇敢卻不敢刺,即使有力卻不敢打。不敢,不是沒有意願。助手我這裏有方法,讓人沒有這意願。沒有這意願,不是有愛、利的思想。助手我這裏有方法,讓天下男人女人全都快樂地愛、利。這比勇敢有力更好,在之前四個之上。只是這不是大王的意願嗎?」
宋王說:「好,這是無德的我想聽的。」
惠盎回答:「這是孔墨的。孔丘和墨翟,沒有地卻做君主,沒有官卻做管理者,天下男人女人全都伸長脖子舉起腳踝,想要穩定和利益。現在你是一萬戰車的大王,若有這意願,那麼領土內所有人都從此得到利益。比孔比墨好得多。」宋王沒有回答的。
惠盎快速走出。宋王對身邊說:「好議論!客人用話語使無德的我相信。」
Hvacjanq e denka mic
・在且也豈而也兀矣致瓜市
fi
某
fi
某
line
人
line
人
sip
來
sip
來
ja
而
ja
而
e
致
e
致
denka
瓜
denka
瓜
mic.
市。
mic.
市。
jehe
好
jehe
好
mici
市之
mici
市之
tun
於尒等
tun
於尒等
ben.!
二等。!
ben.!
二等。!
Hvacjanq:
・在且也豈而也兀矣:
Hvacjanq:
・在且也豈而也兀矣:
siko,
胞乎,
siko,
胞乎,
de
致此
de
致此
denka
瓜
denka
瓜
vaste
斤
vaste
斤
cu
於何
cu
於何
bule
貴
bule
貴
mic.?
市。?
mic.?
市。?
sulo
兄乎
sulo
兄乎
Hav:
・在也且矣:
Hav:
・在也且矣:
vaste
斤
vaste
斤
ru
由於
ru
由於
kahe
塊
kahe
塊
ben.
二等。
ben.
二等。
Hvacjanq:
・在且也豈而也兀矣:
Hvacjanq:
・在且也豈而也兀矣:
ce!,
致何!,
ce!,
致何!,
co
豈
co
豈
pifo
包乎
pifo
包乎
kime?,
金?,
kime?,
金?,
co
豈
co
豈
muhe
籽
muhe
籽
kime?.
金?。
kime?.
金?。
sulo
兄乎
sulo
兄乎
Hav:
・在也且矣:
Hav:
・在也且矣:
he
使
he
使
sur
目
sur
目
ke
致夫
ke
致夫
sadu
今然
sadu
今然
cu
於何
cu
於何
denka
瓜
denka
瓜
bit?,
爲?,
bit?,
爲?,
din
以此等
din
以此等
denka
瓜
denka
瓜
zu
自於
zu
自於
zodume,
蓋太,
zodume,
蓋太,
ti
以尒
ti
以尒
e
致
e
致
bule
貴
bule
貴
kef,
信,
kef,
信,
mi
以我
mi
以我
jan.
亦。
jan.
亦。
Hvacjanq:
・在且也豈而也兀矣:
Hvacjanq:
・在且也豈而也兀矣:
f
向
f
向
mu
於我
mu
於我
e
致
e
致
fi
某
fi
某
pec.
選。
pec.
選。
sulo
兄乎
sulo
兄乎
Hav:
・在也且矣:
Hav:
・在也且矣:
sin.
諾。
sin.
諾。
cizi
何如
cizi
何如
de.?
致此。?
de.?
致此。?
Hvacjanq:
・在且也豈而也兀矣:
Hvacjanq:
・在且也豈而也兀矣:
co
豈
co
豈
cur
定
cur
定
poje
成兮
poje
成兮
de
致此
de
致此
denka.?
瓜。?
denka.?
瓜。?
sulo
兄乎
sulo
兄乎
Hav:
・在也且矣:
Hav:
・在也且矣:
mi
以我
mi
以我
e
致
e
致
jaben
果等
jaben
果等
zumuc,
自所市,
zumuc,
自所市,
ce
致何
ce
致何
denkica
瓜子
denkica
瓜子
napoje
非成
napoje
非成
tu
於尒
tu
於尒
zumic.?
自市。?
zumic.?
自市。?
Hvacjanq:
・在且也豈而也兀矣:
Hvacjanq:
・在且也豈而也兀矣:
mi
以我
mi
以我
hav
所問
hav
所問
ke,
致夫,
ke,
致夫,
co
豈
co
豈
cur
定
cur
定
poje
成兮
poje
成兮
de
致此
de
致此
denka
瓜
denka
瓜
ta.?
屬尒。?
ta.?
屬尒。?
sulo
兄乎
sulo
兄乎
Hav:
・在也且矣:
Hav:
・在也且矣:
con?,
胡?,
con?,
胡?,
ti
以尒
ti
以尒
he
使
he
使
rese
務
rese
務
kusaf
至所生
kusaf
至所生
veq?,
耶?,
veq?,
耶?,
ti
以尒
ti
以尒
mic
市
mic
市
co.?
豈。?
co.?
豈。?
Hvacjanq:
・在且也豈而也兀矣:
Hvacjanq:
・在且也豈而也兀矣:
bi
若
bi
若
de
致此
de
致此
denka
瓜
denka
瓜
poje,
成兮,
poje,
成兮,
mi
以我
mi
以我
curu
定然
curu
定然
mic.
市。
mic.
市。
bi
若
bi
若
de
致此
de
致此
ne
致無
ne
致無
poje,
成兮,
poje,
成兮,
con.?
胡?。
con.?
胡?。
sulo
兄乎
sulo
兄乎
Hav:
・在也且矣:
Hav:
・在也且矣:
bi
若
bi
若
de
致此
de
致此
ne
致無
ne
致無
poje,
成兮,
poje,
成兮,
mi
以我
mi
以我
si
以己
si
以己
de
致此
de
致此
kag,
食,
kag,
食,
joke
所欲
joke
所欲
ta
屬尒
ta
屬尒
veq.?
耶。?
veq.?
耶。?
vaste
斤
vaste
斤
jepun,
一五等,
jepun,
一五等,
kahe
塊
kahe
塊
koton.
三十等。
koton.
三十等。
Hvacjanq:
・在且也豈而也兀矣:
Hvacjanq:
・在且也豈而也兀矣:
ce
致何
ce
致何
vaste
斤
vaste
斤
jepun,
一五等,
jepun,
一五等,
nasaje
非正
nasaje
非正
tazicapore
重之度具
tazicapore
重之度具
ta.
屬尒。
ta.
屬尒。
sulo
兄乎
sulo
兄乎
Hav:
・在也且矣:
Hav:
・在也且矣:
ti
以尒
ti
以尒
he
使
he
使
rese
務
rese
務
kusaf
至所生
kusaf
至所生
veq?,
耶?,
veq?,
耶?,
co
豈
co
豈
de
致此
de
致此
mic?,
市?,
mic?,
市?,
co
豈
co
豈
mic?.
市?。
mic?.
市?。
Hvacjanq:
・在且也豈而也兀矣:
Hvacjanq:
・在且也豈而也兀矣:
zize.
磁。
zize.
磁。
ja
而
ja
而
ti
以尒
ti
以尒
po
既
po
既
haf,
言,
haf,
言,
bi
若
bi
若
de
致此
de
致此
denka
瓜
denka
瓜
napoje,
非成兮,
napoje,
非成兮,
ti
以尒
ti
以尒
lozu
完然
lozu
完然
he
使
he
使
kag!.
食!。
kag!.
食!。
sulo
兄乎
sulo
兄乎
Hav:
・在也且矣:
Hav:
・在也且矣:
ti
以尒
ti
以尒
e
致
e
致
denka
瓜
denka
瓜
ma
屬我
ma
屬我
tat
刀矣
tat
刀矣
veq,
耶,
veq,
耶,
mi...
以我…
mi...
以我…
hehumer
使在沒
hehumer
使在沒
du,!
於此,!
du,!
於此,!
Hav:sulo!,
・在也且矣:兄乎!,
Hav:sulo!,
・在也且矣:兄乎!,
hehumer
使在沒
hehumer
使在沒
du.!
於此。!
du.!
於此。!
Hvacjanq!,
・在且也豈而也兀矣!,
Hvacjanq!,
・在且也豈而也兀矣!,
eq,
兮呵,
eq,
兮呵,
Hvacjanq!...
・在且也豈而也兀矣!…
Hvacjanq!...
・在且也豈而也兀矣!…
華強交易瓜
有人來交易瓜。
你們兩個交易很好!
華強:兄弟,交易這斤瓜多貴?
郝哥:一斤用兩塊。
華強:甚麼,皮是金的?籽是金的?
郝哥:看罷現在有甚麼瓜?這些瓜都來自大棚,你認爲貴,我也是。
華強:爲我選某個。
郝哥:好。這個怎麼樣?
華強:確定這瓜成熟嗎?
郝哥:我賣水果,賣給你生瓜兒嗎?
華強:我在問,確定你這瓜成熟嗎?
郝哥:做甚麼,你生事是不是?你交易嗎?
華強:如果這瓜成熟,我肯定交易。如果這瓜不成熟,做甚麼?
郝哥:如果這瓜不成熟,我自己喫了這個,是不是你的願望?十五斤,三十塊。
華強:甚麼十五斤,你的秤是錯的。
郝哥:你生事是不是?交易這個嗎?交易嗎?
華強:磁鐵。而你說了,如果這瓜是生的,你整個地喫!
郝哥:你切我的瓜是不是,我……
這裏有殺戮!郝哥,這裏有殺戮!
華強,誒!華強!
peva Enternasjonala
所歌・兮無尒兮由無也與而乎無也其也
〈〉
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
he
使
he
使
lip!,
立!,
lip!,
立!,
gen
是兮等
gen
是兮等
farimol
惡之求
farimol
惡之求
a
屬
a
屬
Zema,
・地也,
Zema,
・地也,
he
使
he
使
lip!,
立!,
lip!,
立!,
nasloben
非逸等
nasloben
非逸等
ju
甚
ju
甚
pihe,
飢,
pihe,
飢,
mesumoda
思太事
mesumoda
思太事
gram
所雷
gram
所雷
u
於
u
於
blesone,
發處,
blesone,
發處,
di
以此
di
以此
boriblesi
大之發之
boriblesi
大之發之
jun
極
jun
極
kase.
次。
kase.
次。
zu
自於
zu
自於
ranisume
先之時
ranisume
先之時
he
使
he
使
min
以我等
min
以我等
tat
刀
tat
刀
vise,
全,
vise,
全,
he
使
he
使
nasloben,
非逸等,
nasloben,
非逸等,
o
乃
o
乃
lip,
立,
lip,
立,
o
乃
o
乃
lip,
立,
lip,
立,
longe
本
longe
本
a
屬
a
屬
basne
世
basne
世
vo
且
vo
且
voz
震
voz
震
se,
致己,
se,
致己,
min
以我等
min
以我等
ne
致無
ne
致無
but,
所爲,
but,
所爲,
he
使
he
使
min
以我等
min
以我等
e
致
e
致
vise
全
vise
全
bit.
爲。
bit.
爲。
〈〉
〈bibe〉:
〈上〉:
〈bibe〉:
〈上〉:
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
di
以此
di
以此
lafume
鬥太
lafume
鬥太
jun
極
jun
極
kase,
次,
kase,
次,
he
使
he
使
kov
集
kov
集
ja
而
ja
而
u
於
u
於
kaslad,
次矣日矣,
kaslad,
次矣日矣,
Enternasjonala
・兮無尒兮由無也與而乎無也其也
Enternasjonala
・兮無尒兮由無也與而乎無也其也
fu
向於
fu
向於
linoven
人衆等
linoven
人衆等
vo
且
vo
且
bit.
爲。
bit.
爲。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈2〉:
〈二〉:
〈2〉:
〈二〉:
but
所爲
but
所爲
ni
以無
ni
以無
pokikume
保者太
pokikume
保者太
jun
極
jun
極
bibe,
上,
bibe,
上,
ni
以無
ni
以無
deve
所拜
deve
所拜
ni
以無
ni
以無
krale
君
krale
君
bore,
大,
bore,
大,
hafum
言太
hafum
言太
slobizoda
逸化事
slobizoda
逸化事
a
屬
a
屬
vise,
全,
vise,
全,
he
使
he
使
min
以我等
min
以我等
radike
工者
radike
工者
se
致己
se
致己
pok.
保。
pok.
保。
farirukiken
惡之手者等
farirukiken
惡之手者等
e
致
e
致
vise
全
vise
全
radaj,
反予,
radaj,
反予,
jo
則
jo
則
duhen
靈等
duhen
靈等
e
致
e
致
dotone
閉處
dotone
閉處
kaj,
開,
kaj,
開,
he
使
he
使
fug
風矣
fug
風矣
giciz
能化
giciz
能化
e
致
e
致
hora
火
hora
火
sa,
屬己,
sa,
屬己,
le
致其
le
致其
feje
鐵
feje
鐵
tok
觸
tok
觸
bi
若
bi
若
le
致其
le
致其
rupe.
熱。
rupe.
熱。
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
〈〉
〈6〉:
〈六〉:
〈6〉:
〈六〉:
i
以
i
以
radiken
工者等
radiken
工者等
i
以
i
以
cakrilinen,
田之人等,
cakrilinen,
田之人等,
min
以我等
min
以我等
radikove
工者衆
radikove
工者衆
borume,
大太,
borume,
大太,
jegu
唯然
jegu
唯然
radopen
工可等
radopen
工可等
de
致此
de
致此
Zema
・地也
Zema
・地也
mip,
所有,
mip,
所有,
naradopen
非工可等
naradopen
非工可等
pit
行
pit
行
u
於
u
於
fene.
他。
fene.
他。
e
致
e
致
zuke
肉
zuke
肉
noge
多
noge
多
man
屬我等
man
屬我等
vin
以彼等
vin
以彼等
po
既
po
既
kag,
食,
kag,
食,
mo
但
mo
但
bi
若
bi
若
vin
以彼等
vin
以彼等
gavre
鴉
gavre
鴉
vin
以彼等
vin
以彼等
gupse
鷲
gupse
鷲
zu
自於
zu
自於
sure
目
sure
目
man
屬我等
man
屬我等
nabit
非爲
nabit
非爲
fi
某
fi
某
ladu,
日然,
ladu,
日然,
nito
陽
nito
陽
vo
且
vo
且
pos
光
pos
光
visisumu.
全之時然。
visisumu.
全之時然。
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
國際歌
〈一〉:
起來!世上被詛咒的,起來!非常飢餓的奴隸,
理性在發射口處雷鳴着,這是最後的大爆發。
與過去的一切切割罷,奴隸們,站起來、站起來,
世界的根基將要震動,我們甚麼也不是,讓我們成爲所有。
〈上〉:
𝄆 這是最後的鬥爭,結合罷,在明天
英特納雄耐爾會爲人民而實現。 𝄇
〈二〉:
不存在最高的大保護者,沒有神、沒有大君主,
宣告所有人的解放罷,讓我們工人保衛自己。
小偷把一切歸還,於是靈魂打開困籠,
把我們自己的火吹旺罷,當他熱着的時候敲打那鐵。
〈上〉
〈六〉:
工人們、農民們,我們是偉大的無產階級,
只有勤勞的擁有這個世界,懶惰的去別處。
他們已喫了我們多少肉,但當那些烏鴉、那些禿鷲
有朝一日從我們眼前消失,太陽將永遠照亮。
〈上〉
peva a jenizivopa
所歌屬一等化之前也
〈〉
〈nitfe〉:
〈平〉:
〈nitfe〉:
〈平〉:
ja
而
ja
而
zo
自乎
zo
自乎
li
以其
li
以其
line
人
line
人
line,
人,
line,
人,
e
致
e
致
kegen
所食等
kegen
所食等
u
於
u
於
lado
日
lado
日
vise
全
vise
全
li
以其
li
以其
ces.
所必。
ces.
所必。
e
致
e
致
hafomen
言所太等
hafomen
言所太等
noge
多
noge
多
no
不
no
不
jok,
所欲,
jok,
所欲,
zo
自乎
zo
自乎
din
以此等
din
以此等
lu
於其
lu
於其
daj
予
daj
予
ne
致無
ne
致無
kege.
所食。
kege.
所食。
〈〉
〈bibe〉:
〈上〉:
〈bibe〉:
〈上〉:
jo
則
jo
則
til
左矣
til
左矣
be
二
be
二
ko,
三,
ko,
三,
jo
則
jo
則
til
左矣
til
左矣
be
二
be
二
ko,
三,
ko,
三,
fu
向於
fu
向於
gu
是然
gu
是然
lup
所立
lup
所立
in
以等
in
以等
bamise
共所思
bamise
共所思
ta.
屬尒。
ta.
屬尒。
vop
前矣
vop
前矣
lu
於其
lu
於其
jenizivopa
一等化之前也
jenizivopa
一等化之前也
a
屬
a
屬
radike,
工者,
radike,
工者,
zo
自乎
zo
自乎
ti
以尒
ti
以尒
si
以己
si
以己
radike
工者
radike
工者
jan.
亦。
jan.
亦。
聯合前線之歌
〈主〉:
因爲那人是人,他需要每天的食物。
他不想要許多演講,因爲這些不能給他食物。
〈副〉:
所以,左、二、三,所以,左、二、三,到你的同志站立的地方。
在那工人的聯合前線中前進,因爲你自己也是工人。
peva a nuzinovoda nacure
所歌屬年之新事非定
〈〉
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
mun
於我等
mun
於我等
i
以
i
以
joke
所欲
joke
所欲
nogu
多然
nogu
多然
plise,
簡,
plise,
簡,
visisumu
全之時然
visisumu
全之時然
but
所爲
but
所爲
jege
唯
jege
唯
ke
致夫
ke
致夫
i
以
i
以
jakisaso
親之國
jakisaso
親之國
karu
長然
karu
長然
saf,
所生,
saf,
所生,
jok
所欲
jok
所欲
gadun
外諸
gadun
外諸
vu
於彼
vu
於彼
ne
致無
ne
致無
fene.
他。
fene.
他。
〈〉
〈bibe〉:
〈上〉:
〈bibe〉:
〈上〉:
i
以
i
以
snege
雪
snege
雪
i
以
i
以
fuga
風
fuga
風
flug
所飛
flug
所飛
u
於
u
於
noco
夜
noco
夜
i
以
i
以
stela,
星,
stela,
星,
bi
若
bi
若
zase
心
zase
心
ma
屬我
ma
屬我
mu
於我
mu
於我
vav
所呼
vav
所呼
ke
致夫
ke
致夫
fu
向於
fu
向於
dale
遠
dale
遠
nacure.
非定。
nacure.
非定。
〈〉
〈2〉:
〈二〉:
〈2〉:
〈二〉:
zi
如
zi
如
bu
依於
bu
依於
mu
於我
mu
於我
jan
亦
jan
亦
bu
依於
bu
依於
tu
於尒
tu
於尒
he
使
he
使
bit
爲
bit
爲
di
以此
di
以此
gahe
難
gahe
難
kasun
次諸
kasun
次諸
vu
於彼
vu
於彼
gahe,
難,
gahe,
難,
mo
但
mo
但
no
不
no
不
vo
且
vo
且
e
致
e
致
batoda
友事
batoda
友事
man
屬我等
man
屬我等
mer
沒
mer
沒
ranun
先諸
ranun
先諸
ke
致夫
ke
致夫
mi
以我
mi
以我
humer.
在沒。
humer.
在沒。
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
〈〉
〈3〉:
〈三〉:
〈3〉:
〈三〉:
bi
若
bi
若
behu
猶
behu
猶
guc
所能
guc
所能
hodi
足之
hodi
足之
zemo,
地乎,
zemo,
地乎,
bi
若
bi
若
behu
猶
behu
猶
guc
所能
guc
所能
suri
目之
suri
目之
boje,
色,
boje,
色,
behu
猶
behu
猶
guc
所能
guc
所能
dusi
氣之
dusi
氣之
i
以
i
以
slike,
鼻,
slike,
鼻,
jo
則
jo
則
curu
定然
curu
定然
mi
以我
mi
以我
fu
向於
fu
向於
vope.
前。
vope.
前。
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
〈〉
〈4〉:
〈四〉:
〈4〉:
〈四〉:
u
於
u
於
sofa
生也
sofa
生也
ta
屬尒
ta
屬尒
zi
如
zi
如
u
於
u
於
sofan,
生也等,
sofan,
生也等,
fi
某
fi
某
ladu
日然
ladu
日然
sip
來
sip
來
i
以
i
以
zese
所心
zese
所心
ta,
屬尒,
ta,
屬尒,
pinsu
勇然
pinsu
勇然
li
以其
li
以其
s
與
s
與
tu
於尒
tu
於尒
kasisumu
次之時然
kasisumu
次之時然
ru
由於
ru
由於
gromo
雷
gromo
雷
ru
由於
ru
由於
fuguma.
風太。
fuguma.
風太。
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
〈〉
〈5〉:
〈五〉:
〈5〉:
〈五〉:
ke
致夫
ke
致夫
e
致
e
致
peva
所歌
peva
所歌
vise
全
vise
全
po
既
po
既
pav
歌
pav
歌
ja
而
ja
而
vo
且
vo
且
sip
來
sip
來
ni
以無
ni
以無
fuga
風
fuga
風
no
不
no
不
kef,
信,
kef,
信,
he
使
he
使
huz
備
huz
備
se
致己
se
致己
fu
向於
fu
向於
fune
的
fune
的
bore,
大,
bore,
大,
jo
則
jo
則
s
與
s
與
tu
於尒
tu
於尒
bit
爲
bit
爲
i
以
i
以
posume.
光太。
posume.
光太。
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
動蕩的青春之歌
〈一〉:
我們願望很簡單,一直都只有那一個:
祖國萬歲長存,那之外不再希求其他。
〈副〉:
當雪和風和星星在夜裏飛翔,
我的心對我呼喚去動蕩的遠方。
〈二〉:
像我一樣,你身邊儘管有這個困難接着那個困難,
但我們的友誼不會消逝,在我死去以前。
〈副〉
〈三〉:
若我仍能在地上行走,若我仍能看見色彩
若鼻子仍能呼吸,我就堅定向前。
〈副〉
〈四〉:
在你生命中,像任何生命中一樣,某一天你愛的人會來的,
未來他勇敢地與你度過雷鳴、度過暴風。
〈副〉
〈五〉:
不認爲所有歌都唱完了且風暴不會再來,
爲了大目標準備好自己,榮耀的就會伴隨你。
〈副〉
peva an lafumikove jenize
所歌屬等鬥太者衆一等化
〈〉
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
min
以我等
min
以我等
ne
致無
ne
致無
lafume
鬥太
lafume
鬥太
jok,
所欲,
jok,
所欲,
mo
但
mo
但
be
二
be
二
haf:
言:
haf:
言:
bi
若
bi
若
e
致
e
致
curoda
定事
curoda
定事
man
屬我等
man
屬我等
tok
觸
tok
觸
zet,
疾,
zet,
疾,
fu
向於
fu
向於
curumoda
定太事
curumoda
定太事
fu
向於
fu
向於
fisoda,
喜事,
fisoda,
喜事,
huz
備
huz
備
u
於
u
於
napunse
非所勇
napunse
非所勇
prave
義
prave
義
lafi.
鬥之。
lafi.
鬥之。
ku
至於
ku
至於
ku
於夫
ku
於夫
nabate
非友
nabate
非友
laf,
鬥,
laf,
鬥,
ralaf
反鬥
ralaf
反鬥
min
以我等
min
以我等
zeme
地
zeme
地
Sovjeti
・與乎且而兮尒之
Sovjeti
・與乎且而兮尒之
so
與乎
so
與乎
Dcunqhva,
・㞢然兀在且也,
Dcunqhva,
・㞢然兀在且也,
i
以
i
以
Pol
・既乎其矣
Pol
・既乎其矣
i
以
i
以
Ceh
・豈兮在矣
Ceh
・豈兮在矣
i
以
i
以
Romwn
・由乎但帀無矣
Romwn
・由乎但帀無矣
i
以
i
以
Balgar,
・依也其是也由矣,
Balgar,
・依也其是也由矣,
he
使
he
使
soc
試
soc
試
numi
數之
numi
數之
gu
是然
gu
是然
noge
多
noge
多
min.!
以我等。!
min.!
以我等。!
〈〉
〈bibe〉:
〈上〉:
〈bibe〉:
〈上〉:
bamise,
共所思,
bamise,
共所思,
bamise,
共所思,
bamise,
共所思,
e
致
e
致
horiprahe
火之粉
horiprahe
火之粉
sa
屬己
sa
屬己
pok,!
保,!
pok,!
保,!
bamise,
共所思,
bamise,
共所思,
bamise,
共所思,
bamise,
共所思,
e
致
e
致
kave
所集
kave
所集
gonke
堅
gonke
堅
bit.!
爲。!
bit.!
爲。!
fu
向於
fu
向於
ku
於夫
ku
於夫
linice
人子
linice
人子
u
於
u
於
nitiposa
陽之光也
nitiposa
陽之光也
fis,
喜矣,
fis,
喜矣,
fu
向於
fu
向於
rade
工
rade
工
slobe,
逸,
slobe,
逸,
rade
工
rade
工
slobe,
逸,
slobe,
逸,
huz
備
huz
備
min
以我等
min
以我等
u
於
u
於
lafi.!
鬥之。
lafi.!
鬥之。
〈〉
〈2〉:
〈二〉:
〈2〉:
〈二〉:
he
使
he
使
toma-lafore
元也-鬥具
toma-lafore
元也-鬥具
lan
屬其等
lan
屬其等
f
向
f
向
nu
於無
nu
於無
vog,
動,
vog,
動,
toma
元也
toma
元也
ne
致無
ne
致無
lucoda
勝事
lucoda
勝事
lun
於其等
lun
於其等
daj,
予,
daj,
予,
lafumike
鬥太者
lafumike
鬥太者
radike
工者
radike
工者
su
與於
su
與於
mise,
所思,
mise,
所思,
u
於
u
於
vise
全
vise
全
min
以我等
min
以我等
mip
所有
mip
所有
ravoge.
反動。
ravoge.
反動。
he
使
he
使
toma
元也
toma
元也
napunse
非所勇
napunse
非所勇
lan
屬其等
lan
屬其等
ralaf,
反鬥,
ralaf,
反鬥,
mo
但
mo
但
tas
所知
tas
所知
min
以我等
min
以我等
de
致此
de
致此
veru
眞然
veru
眞然
gonku:
堅然:
gonku:
堅然:
i
以
i
以
zasen
心等
zasen
心等
gi
是之
gi
是之
saf
所生
saf
所生
ju
甚
ju
甚
bule
貴
bule
貴
ku
至於
ku
至於
laforen
鬥具等
laforen
鬥具等
ge
是兮
ge
是兮
his
所令
his
所令
i
以
i
以
ruken.
手等。
ruken.
手等。
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
〈〉
〈3〉:
〈三〉:
〈3〉:
〈三〉:
zeme
地
zeme
地
man
屬我等
man
屬我等
su
與於
su
與於
hora
火
hora
火
a
屬
a
屬
rade,
工,
rade,
工,
bi
若
bi
若
nabate
非友
nabate
非友
fare
惡
fare
惡
men
致我等
men
致我等
tok,
觸,
tok,
觸,
seben
除二等
seben
除二等
a
屬
a
屬
linen
人等
linen
人等
vo
且
vo
且
se
致己
se
致己
bib
上
bib
上
e
致
e
致
peste
拳
peste
拳
sa
屬己
sa
屬己
ge
是兮
ge
是兮
pok
保
pok
保
i
以
i
以
gonke.
堅。
gonke.
堅。
min
以我等
min
以我等
lafom
鬥所太
lafom
鬥所太
u
於
u
於
lafipokono,
鬥之保處乎,
lafipokono,
鬥之保處乎,
men
致我等
men
致我等
vap
所前
vap
所前
zi
如
zi
如
jene
一等兮
jene
一等兮
zi
如
zi
如
sike,
胞,
sike,
胞,
lafumikove
鬥太者衆
lafumikove
鬥太者衆
man
屬我等
man
屬我等
jenize
一等化
jenize
一等化
e
致
e
致
sofan
生也等
sofan
生也等
a
屬
a
屬
Zema
・地也
Zema
・地也
be
二
be
二
pok.!
保。!
pok.!
保。!
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
聯合軍隊之歌
〈一〉:
我們不想要戰爭,但再說一遍:當我們的寧靜被觸碰、被侵入,
爲了和平、爲了幸福,準備可怕而正義的戰鬥。
對敵人的打擊,我們反擊:蘇維埃土地與中國,
波蘭人、捷克人、羅馬尼亞人、保加利亞人,數數我們有多麼多!
〈副〉:
同志們,同志們,保存好自己的火藥!同志們,同志們,成爲堅硬的隊伍!
爲了孩子在陽光中歡笑,爲了自由的勞動、自由的勞動,我們準備戰鬥!
〈二〉:
讓他們的原子彈無用罷,原子彈不會給他們帶來勝利,
有思想的工人士兵,於一切我們都有對策。
讓他們可怕的原子彈反擊,但我們眞誠堅定地知道:
活着的心比手所操控的武器更寶貴。
〈副〉
〈三〉:
我們有着勞動之火的土地,當可惡的敵人碰了我們,
一半的人類都會舉起自己武裝着的拳頭。
我們戰鬥在每箇堡壘,我們如一前進如手足,
聯合的我們的軍隊又一次拯救地球上的生命!
〈副〉
peva Varxava a 1905[jezanupuno]
所歌・且也由氙也且也屬一九〇五等乎
〈〉
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
pinsu
勇然
pinsu
勇然
ruk
手
ruk
手
u
於
u
於
bibe
上
bibe
上
e
致
e
致
lasme
旗
lasme
旗
man,
屬我等,
man,
屬我等,
bija
雖
bija
雖
i
以
i
以
fuga
風
fuga
風
a
屬
a
屬
nabate
非友
nabate
非友
vav,
所呼,
vav,
所呼,
bija
雖
bija
雖
men
致我等
men
致我等
gikom
下所太
gikom
下所太
i
以
i
以
gico
能乎
gico
能乎
naprave,
非義,
naprave,
非義,
bija
雖
bija
雖
ni
以無
ni
以無
tas
所知
tas
所知
gu
是然
gu
是然
kaslad
次矣日矣
kaslad
次矣日矣
man
屬我等
man
屬我等
vise.
全。
vise.
全。
oq
乎呵
oq
乎呵
jo
則
jo
則
di
以此
di
以此
lasme
旗
lasme
旗
a
屬
a
屬
linove
人衆
linove
人衆
vise,
全,
vise,
全,
hafome
言所太
hafome
言所太
devile,
所拜類,
devile,
所拜類,
peva
所歌
peva
所歌
a
屬
a
屬
bekusofe,
二至生,
bekusofe,
二至生,
lucoda
勝事
lucoda
勝事
a
屬
a
屬
radi
工之
radi
工之
so
與乎
so
與乎
a
屬
a
屬
pravoda,
義事,
pravoda,
義事,
ranico
先子
ranico
先子
a
屬
a
屬
sikoda
胞事
sikoda
胞事
a
屬
a
屬
line
人
line
人
vise.
全。
vise.
全。
〈〉
〈bibe〉:
〈上〉:
〈bibe〉:
〈上〉:
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
he
使
he
使
vop,
前,
vop,
前,
Varxava
・且也由氙也且也
Varxava
・且也由氙也且也
devile
所拜類
devile
所拜類
prave,
義,
prave,
義,
u
於
u
於
lafume
鬥太
lafume
鬥太
vemase
血焉
vemase
血焉
vap
所前
vap
所前
e
致
e
致
Varxava.
・且也由氙也且也。
Varxava.
・且也由氙也且也。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈2〉:
〈二〉:
〈2〉:
〈二〉:
e
致
e
致
radiken
工者等
radiken
工者等
hehumir
使在所沒
hehumir
使在所沒
i
以
i
以
pihoda,
飢事,
pihoda,
飢事,
naprave
非義
naprave
非義
i
以
i
以
fisen
喜等
fisen
喜等
u
於
u
於
fosibume,
水之土,
fosibume,
水之土,
naposume
非光太
naposume
非光太
gi
是之
gi
是之
hu
在於
hu
在於
mun
於我等
mun
於我等
bi
若
bi
若
nove,
新,
nove,
新,
mo
但
mo
但
no
不
no
不
puns
所勇
puns
所勇
se
致己
se
致己
bib
上
bib
上
u
於
u
於
humerizone.
在沒化處。
humerizone.
在沒化處。
but
所爲
but
所爲
i
以
i
以
hodijume
足之刻
hodijume
足之刻
a
屬
a
屬
gi
是之
gi
是之
humer
在沒
humer
在沒
ja
而
ja
而
po
既
po
既
daj
予
daj
予
sofa
生也
sofa
生也
sa
屬己
sa
屬己
fu
向於
fu
向於
fune
的
fune
的
prave,
義,
prave,
義,
z
自
z
自
ku
於夫
ku
於夫
pev
所歌
pev
所歌
i
以
i
以
lucoda
勝事
lucoda
勝事
man
屬我等
man
屬我等
e
致
e
致
pleme
名
pleme
名
lan
屬其等
lan
屬其等
ge
是兮
ge
是兮
vo
且
vo
且
posumu
光太然
posumu
光太然
tos
知
tos
知
i
以
i
以
line
人
line
人
toren.
十六等。
toren.
十六等。
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
〈〉
〈3〉:
〈三〉:
〈3〉:
〈三〉:
e
致
e
致
kralikape
君之冠
kralikape
君之冠
a
屬
a
屬
dotame
帝
dotame
帝
he
使
he
使
sag,
破,
sag,
破,
bi
若
bi
若
behu
猶
behu
猶
linove
人衆
linove
人衆
u
於
u
於
klito
尖乎
klito
尖乎
had,
所足,
had,
所足,
he
使
he
使
fos
水矣
fos
水矣
ru
由於
ru
由於
veme
血
veme
血
man
屬我等
man
屬我等
e
致
e
致
kralimate,
君之所坐,
kralimate,
君之所坐,
ge
是兮
ge
是兮
po
既
po
既
tekiz
赤化
tekiz
赤化
ru
由於
ru
由於
veme
血
veme
血
a
屬
a
屬
linove.
人衆。
linove.
人衆。
sadu
今然
sadu
今然
ralaf
反鬥
ralaf
反鬥
gi
是之
gi
是之
e
致
e
致
linove
人衆
linove
人衆
pegiz
痛化
pegiz
痛化
ja
而
ja
而
zu
自於
zu
自於
torene
十六等兮
torene
十六等兮
e
致
e
致
sofa
生也
sofa
生也
dus
氣矣
dus
氣矣
kag,
食矣,
kag,
食矣,
ralaf
反鬥
ralaf
反鬥
e
致
e
致
dotame
帝
dotame
帝
e
致
e
致
micase,
市焉,
micase,
市焉,
fu
向於
fu
向於
kasisume
次之時
kasisume
次之時
e
致
e
致
rihile
米類
rihile
米類
ruk
手
ruk
手
mep.
有。
mep.
有。
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
一九〇五的華沙歌
〈一〉:
勇敢地舉高我們的旗幟,即使敵人們的風在咆哮,
即使不義的力量壓迫着我們,即使無人知道我們所有人的明天會如何。
噢,那麼這所有人民的旗幟,是神聖的宣言、重生的歌,
是勞動及正義的勝利,是全人類手足情的黎明。
〈副〉:
𝄆 前進罷,神聖而正義的華沙,血腥的鬥爭中華沙在前進 𝄇
〈二〉:
飢餓正殺死工人,在泥裏的幸福者是不義的,
他們可恥,那些我們之中年輕卻害怕上死刑處的。
爲正義目標付出自己生命的死者足跡尚在,
因爲我們的勝利歌唱着他們的名字,他們光榮地被百萬人所知道。
〈副〉
〈三〉:
打碎皇帝的皇冠罷,當人民還在尖上行走,
用我們的血浸濕已經被人民的血染紅的王座。
現在反擊使人們痛苦、從百萬人中吸食生命的,
反擊皇帝和滿是錢的,爲未來獲取糧食。
〈副〉
peva Marseje
所歌・但也由與兮而兮
〈〉
〈nitfe〉:
〈平〉:
〈nitfe〉:
〈平〉:
vop
前
vop
前
se
致己
se
致己
i
以
i
以
lehen
兒等
lehen
兒等
a
屬
a
屬
jakisaso,
親之國,
jakisaso,
親之國,
lado
日
lado
日
a
屬
a
屬
posumoda
光太事
posumoda
光太事
but.!
所爲。!
but.!
所爲。!
ku
至於
ku
至於
mun
於我等
mun
於我等
la
屬其
la
屬其
krale
君
krale
君
fare
惡
fare
惡
o
乃
o
乃
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
le
致其
le
致其
lasme
旗
lasme
旗
vemase
血焉
vemase
血焉
o
乃
o
乃
bub.!
所上。!
bub.!
所上。!
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
co
豈
co
豈
cit
耳
cit
耳
tin
以尒等
tin
以尒等
ke
致夫
ke
致夫
u
於
u
於
gusta
屯
gusta
屯
vav,
所呼,
vav,
所呼,
lin
以其等
lin
以其等
lafumike
鬥太者
lafumike
鬥太者
fare
惡
fare
惡
gufe,
怒,
gufe,
怒,
lin
以其等
lin
以其等
put
所行
put
所行
saju
正然
saju
正然
fu
向於
fu
向於
hube
懷
hube
懷
tan,
屬尒等,
tan,
屬尒等,
e
致
e
致
lehe
兒
lehe
兒
tan
屬尒等
tan
屬尒等
e
致
e
致
vence
婚
vence
婚
tan
屬尒等
tan
屬尒等
tat.
刀。
tat.
刀。
〈〉
〈bibe〉:
〈上〉:
〈bibe〉:
〈上〉:
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
he
使
he
使
laf,!
鬥,!
laf,!
鬥,!
sasilinen,
國之人等,
sasilinen,
國之人等,
zug
作
zug
作
e
致
e
致
jenizo
一等化乎
jenizo
一等化乎
tan.!
屬尒等。!
tan.!
屬尒等。!
he
使
he
使
vop,
前,
vop,
前,
he
使
he
使
vop,
前,
vop,
前,
veme
血
veme
血
naluse
非淨
naluse
非淨
vo
且
vo
且
hast
富矣
hast
富矣
e
致
e
致
cakra
田
cakra
田
man.
屬我等。
man.
屬我等。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
馬賽歌
〈主〉:
前進罷祖國的兒女,這是榮耀之日!
對着我們,暴君 𝄆 那血染的旗高舉着! 𝄇
你們聽到了嗎,在鄉村,那些可惡、憤怒的士兵在喊叫,
他們正徑直走向你們懷中,砍殺你們的孩子、你們的配偶。
〈副〉:
𝄆 打啊!公民,建立起你們的聯盟!
前進罷、前進罷,骯髒的血會給我們的田地施肥。 𝄇
bi mi humer fe mi nabit
當以我在沒或以我非爲
〈〉
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
bi
若
bi
若
mi
以我
mi
以我
humer
在沒
humer
在沒
fe
或
fe
或
mi
以我
mi
以我
nabit,
非爲,
nabit,
非爲,
he
使
he
使
no
不
no
不
fu
向於
fu
向於
mu
於我
mu
於我
tin
以尒等
tin
以尒等
suze,
悲兮,
suze,
悲兮,
he
使
he
使
tin
以尒等
tin
以尒等
kag
食
kag
食
e
致
e
致
grica
酒
grica
酒
teke,
赤,
teke,
赤,
ja
而
ja
而
sag
破
sag
破
e
致
e
致
gricipume.
酒之容。
gricipume.
酒之容。
〈〉
〈bibe〉:
〈上〉:
〈bibe〉:
〈上〉:
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
eq!
兮呵!
eq!
兮呵!
bate
友
bate
友
verume,
眞太,
verume,
眞太,
de
致此
de
致此
peva
所歌
peva
所歌
he
使
he
使
pav,
歌,
pav,
歌,
behu
猶
behu
猶
tin
以尒等
tin
以尒等
me
致我
me
致我
slap.
憶。
slap.
憶。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈2〉:
〈二〉:
〈2〉:
〈二〉:
bi
若
bi
若
mi
以我
mi
以我
humer
在沒
humer
在沒
fe
或
fe
或
mi
以我
mi
以我
nabit,
非爲,
nabit,
非爲,
sip
來
sip
來
he
使
he
使
ni
以無
ni
以無
kefumike,
信太者,
kefumike,
信太者,
tin
以尒等
tin
以尒等
u
於
u
於
humerone
在沒處
humerone
在沒處
ma
屬我
ma
屬我
pit,
行,
pit,
行,
mu
於我
mu
於我
vog
動
vog
動
e
致
e
致
danse
所舞
danse
所舞
jehe.
好。
jehe.
好。
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
〈〉
〈3〉:
〈三〉:
〈3〉:
〈三〉:
bi
若
bi
若
mi
以我
mi
以我
humer
在沒
humer
在沒
fe
或
fe
或
mi
以我
mi
以我
nabit,
非爲,
nabit,
非爲,
bu
依於
bu
依於
mu
於我
mu
於我
vo
且
vo
且
but
所爲
but
所爲
i
以
i
以
slepe,
所憶,
slepe,
所憶,
ki
以夫
ki
以夫
mi
以我
mi
以我
ju
甚
ju
甚
nuhame
否所限
nuhame
否所限
tenpe
狂
tenpe
狂
hu
在於
hu
在於
lun
於其等
lun
於其等
nuzo
年
nuzo
年
rane
先
rane
先
ma.
屬我。
ma.
屬我。
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
當我死亡或消失
〈一〉:
當我死亡或者消失,你們不要爲我悲傷,
你們飲那紅酒罷,並打碎那酒器。
〈副〉:
𝄆 誒!忠誠的朋友,
唱這歌罷,你們仍記得我。 𝄇
〈二〉:
當我死亡或消失,不要讓神父來,
去我的墓地,爲我跳支好舞。
〈副〉
〈三〉:
當我死亡或消失,關於我有記憶在,
我早年的瘋狂而無約束的我。
〈副〉
bu hegorike
依於使學者
u
於
u
於
pade
古
pade
古
i
以
i
以
gin
是之等
gin
是之等
gor
學
gor
學
e
致
e
致
hegorike
使學者
hegorike
使學者
curu
定然
curu
定然
mep.
有。
mep.
有。
hegoriken
使學者等
hegoriken
使學者等
but
所爲
but
所爲
e
致
e
致
gin
是之等
gin
是之等
e
致
e
致
putan
所行也等
putan
所行也等
rudaj
由予
rudaj
由予
e
致
e
致
reden
所工等
reden
所工等
hegor
使學
hegor
使學
e
致
e
致
haven
所問等
haven
所問等
nal.
釋。
nal.
釋。
linen
人等
linen
人等
u
於
u
於
kusofi
至生之
kusofi
至生之
ne
致無
ne
致無
tos,
知,
tos,
知,
cu
於何
cu
於何
ne
致無
ne
致無
have
所問
have
所問
mep.?
有。?
mep.?
有。?
su
與於
su
與於
have
所問
have
所問
ne
致無
ne
致無
hegorike
使學者
hegorike
使學者
par,
受,
par,
受,
jo
則
jo
則
ne
致無
ne
致無
have
所問
have
所問
sa
屬己
sa
屬己
nal
釋
nal
釋
jun
極
jun
極
kasu.
次然。
kasu.
次然。
he
使
he
使
gin
是之等
gin
是之等
kusof
至生
kusof
至生
ranun
先諸
ranun
先諸
mu
於我
mu
於我
ja
而
ja
而
zusu
宜然
zusu
宜然
e
致
e
致
puta
所行也
puta
所行也
cit
耳
cit
耳
ranun
先諸
ranun
先諸
mu,
於我,
mu,
於我,
e
致
e
致
hegorike
使學者
hegorike
使學者
ma
屬我
ma
屬我
bit.
爲。
bit.
爲。
he
使
he
使
gin
是之等
gin
是之等
kusof
至生
kusof
至生
kasun
次諸
kasun
次諸
mu
於我
mu
於我
mo
但
mo
但
jan
亦
jan
亦
e
致
e
致
puta
所行也
puta
所行也
cit
耳
cit
耳
ranun
先諸
ranun
先諸
mu,
於我,
mu,
於我,
e
致
e
致
hegorike
使學者
hegorike
使學者
ma
屬我
ma
屬我
bit.
爲。
bit.
爲。
hegorike
使學者
hegorike
使學者
ma
屬我
ma
屬我
o
乃
o
乃
gu
是然
gu
是然
puta,
所行也,
puta,
所行也,
jo
則
jo
則
f
向
f
向
cu
於何
cu
於何
mi
以我
mi
以我
cas
必
cas
必
tosi
知之
tosi
知之
ke
致夫
ke
致夫
co
豈
co
豈
li
以其
li
以其
kusof
至生
kusof
至生
ranun
先諸
ranun
先諸
fe
或
fe
或
kasun
次諸
kasun
次諸
mu.?
於我。?
mu.?
於我。?
jon
故
jon
故
nu
於無
nu
於無
bibe
上
bibe
上
nu
於無
nu
於無
gike,
下,
gike,
下,
nu
於無
nu
於無
pade
古
pade
古
nu
於無
nu
於無
nove,
新,
nove,
新,
u
於
u
於
gu
是然
gu
是然
puta
所行也
puta
所行也
bit,
爲,
bit,
爲,
i
以
i
以
hegorike
使學者
hegorike
使學者
bit.
爲。
bit.
爲。
cu!,
於何!,
cu!,
於何!,
kare
長
kare
長
ki
以夫
ki
以夫
ne
致無
ne
致無
puta
所行也
puta
所行也
a
屬
a
屬
hegorike
使學者
hegorike
使學者
rudaj,
由予,
rudaj,
由予,
gahe
難
gahe
難
juki
欲之
juki
欲之
ke
致夫
ke
致夫
ne
致無
ne
致無
have
所問
have
所問
mep.
有。
mep.
有。
devilen
所拜類等
devilen
所拜類等
pade
古
pade
古
kanu
過然
kanu
過然
ju
甚
ju
甚
bibun
上諸
bibun
上諸
nujesen
否異等
nujesen
否異等
but,
所爲,
but,
所爲,
behu
猶
behu
猶
u
於
u
於
hegorike
使學者
hegorike
使學者
hav,
所問,
hav,
所問,
ja
而
ja
而
nujesen
否異等
nujesen
否異等
sade
今
sade
今
kanu
過然
kanu
過然
ju
甚
ju
甚
gikun
下諸
gikun
下諸
devilen,
所拜類等,
devilen,
所拜類等,
mo
但
mo
但
pacone
恥
pacone
恥
ku
於夫
ku
於夫
zu
自於
zu
自於
hegorike
使學者
hegorike
使學者
gor.
學。
gor.
學。
jon
故
jon
故
i
以
i
以
devilen
所拜類等
devilen
所拜類等
e
致
e
致
ju
甚
ju
甚
devile
所拜類
devile
所拜類
tur,
轉,
tur,
轉,
i
以
i
以
mesifaren
思之惡等
mesifaren
思之惡等
e
致
e
致
ju
甚
ju
甚
mesifare
思之惡
mesifare
思之惡
tur.
轉。
tur.
轉。
ki
以夫
ki
以夫
devilen
所拜類等
devilen
所拜類等
e
致
e
致
devilen
所拜類等
devilen
所拜類等
bit,
爲,
bit,
爲,
ki
以夫
ki
以夫
mesifaren
思之惡等
mesifaren
思之惡等
e
致
e
致
mesifaren
思之惡等
mesifaren
思之惡等
bit,
爲,
bit,
爲,
visu
全然
visu
全然
z
自
z
自
du.!
於此。!
du.!
於此。!
natobe
非所慣
natobe
非所慣
ki
以夫
ki
以夫
e
致
e
致
lehe
兒
lehe
兒
sa
屬己
sa
屬己
zas
心
zas
心
ja
而
ja
而
e
致
e
致
hegorike
使學者
hegorike
使學者
pec
選
pec
選
fu
向於
fu
向於
hegori,
使學之,
hegori,
使學之,
mo
但
mo
但
f
向
f
向
su
於己
su
於己
pacone
恥
pacone
恥
u
於
u
於
peci
選之
peci
選之
hegorike.
使學者。
hegorike.
使學者。
vi
以彼
vi
以彼
hegoriken
使學者等
hegoriken
使學者等
a
屬
a
屬
linicen
人子等
linicen
人子等
o
乃
o
乃
gin
是之等
gin
是之等
hegor
使學
hegor
使學
fepi
書之
fepi
書之
ja
而
ja
而
he
使
he
使
busoc
依試
busoc
依試
hefo-gupen,
所言乎-誌等,
hefo-gupen,
所言乎-誌等,
ne
致無
ne
致無
gin
是之等
gin
是之等
e
致
e
致
putan
所行也等
putan
所行也等
rudaj
由予
rudaj
由予
ja
而
ja
而
e
致
e
致
haven
所問等
haven
所問等
nal
釋
nal
釋
ge
是兮
ge
是兮
mi
以我
mi
以我
hef
所言
hef
所言
o
乃
o
乃
bit.
爲。
bit.
爲。
ku
於夫
ku
於夫
ne
致無
ne
致無
hefo-gupe
所言乎-誌
hefo-gupe
所言乎-誌
tos,
知,
tos,
知,
ku
於夫
ku
於夫
ne
致無
ne
致無
have
所問
have
所問
nal,
釋,
nal,
釋,
zu
自於
zu
自於
hegorike
使學者
hegorike
使學者
fe
或
fe
或
gor
學
gor
學
fe
或
fe
或
no
不
no
不
gor,
學,
gor,
學,
e
致
e
致
cice
小
cice
小
gor
學
gor
學
mo
但
mo
但
e
致
e
致
bore
大
bore
大
napar,
非受,
napar,
非受,
mi
以我
mi
以我
ne
致無
ne
致無
de
致此
de
致此
mesijehe
思之好
mesijehe
思之好
sur.
目。
sur.
目。
i
以
i
以
nazetiken
非疾者等
nazetiken
非疾者等
i
以
i
以
cutiziken
所耳化者等
cutiziken
所耳化者等
i
以
i
以
radiken
工者等
radiken
工者等
ku
於夫
ku
於夫
nudu
相然
nudu
相然
gor
學
gor
學
ne
致無
ne
致無
pacone
恥
pacone
恥
bit.
爲。
bit.
爲。
ja
而
ja
而
vin
以彼等
vin
以彼等
kave
所集
kave
所集
lope
理兮
lope
理兮
gi
是之
gi
是之
e
致
e
致
hegorike
使學者
hegorike
使學者
e
致
e
致
gorike
學者
gorike
學者
nudu
相然
nudu
相然
haf
言
haf
言
o
乃
o
乃
ba
共
ba
共
lun
於其等
lun
於其等
fis.
喜矣。
fis.
喜矣。
ven
致彼等
ven
致彼等
hov
問
hov
問
ja
而
ja
而
haf:
言:
haf:
言:
“nuza
「年也
“nuza
「年也
la
屬其
la
屬其
e
致
e
致
nuza
年也
nuza
年也
la
屬其
la
屬其
lil,
近矣,
lil,
近矣,
i
以
i
以
puta
所行也
puta
所行也
la
屬其
la
屬其
e
致
e
致
puta
所行也
puta
所行也
la
屬其
la
屬其
zil.
似。
zil.
似。
bi
若
bi
若
gike
下
gike
下
vespivine
社之位
vespivine
社之位
la
屬其
la
屬其
jo
則
jo
則
pacone,
恥,
pacone,
恥,
bi
若
bi
若
li
以其
li
以其
lope
理兮
lope
理兮
bibe
上
bibe
上
jo
則
jo
則
zi
如
zi
如
dufu
僞然
dufu
僞然
jehihaf.”
好之言。」
jehihaf.”
好之言。」
ahaq!,
也在也呵!,
ahaq!,
也在也呵!,
gic
能
gic
能
tosi
知之
tosi
知之
ke
致夫
ke
致夫
ni
以無
ni
以無
puta
所行也
puta
所行也
a
屬
a
屬
hegorike
使學者
hegorike
使學者
be
再
be
再
bit.
爲。
bit.
爲。
vi
以彼
vi
以彼
lopen
理兮等
lopen
理兮等
no
不
no
不
juk
欲
juk
欲
kovi
集之
kovi
集之
su
與於
su
與於
nazetiken
非疾者等
nazetiken
非疾者等
su
與於
su
與於
cutiziken
所耳化者等
cutiziken
所耳化者等
su
與於
su
與於
radiken,
工者等,
radiken,
工者等,
sadu
今然
sadu
今然
mesijehoda
思之好事
mesijehoda
思之好事
va
屬彼
va
屬彼
no
不
no
不
ju
甚
ju
甚
noge
多
noge
多
k
至
k
至
lu,
於其,
lu,
於其,
co
豈
co
豈
gloke.!
驚。!
gloke.!
驚。!
i
以
i
以
devilen
所拜類等
devilen
所拜類等
ne
致無
ne
致無
hegorike
使學者
hegorike
使學者
visisume
全之時
visisume
全之時
mep.
有。
mep.
有。
Kunqdzw
・至然兀此自帀
Kunqdzw
・至然兀此自帀
zu
自於
zu
自於
Tandzw
・尒也無此自帀
Tandzw
・尒也無此自帀
zu
自於
zu
自於
Canqhunq
・豈也兀在然兀矣
Canqhunq
・豈也兀在然兀矣
zu
自於
zu
自於
Xwxjanq
・氙帀氙而也兀矣
Xwxjanq
・氙帀氙而也兀矣
zu
自於
zu
自於
Lavdán
・其也且此也無矣
Lavdán
・其也且此也無矣
gor.
學。
gor.
學。
Tandzw
・尒也無此自帀
Tandzw
・尒也無此自帀
so
與乎
so
與乎
fene
他
fene
他
no
不
no
不
ju
甚
ju
甚
jehe
好
jehe
好
ku
至於
ku
至於
Kunqdzw.
・至然兀此自帀。
Kunqdzw.
・至然兀此自帀。
Kunqdzw
・至然兀此自帀
Kunqdzw
・至然兀此自帀
haf
言
haf
言
ke:
致夫:
ke:
致夫:
“u
「於
“u
「於
line
人
line
人
kon
三等
kon
三等
gi
是之
gi
是之
put,
所行,
put,
所行,
curu
定然
curu
定然
i
以
i
以
hegorike
使學者
hegorike
使學者
ma
屬我
ma
屬我
bit.”
爲。」
bit.”
爲。」
jon
故
jon
故
no
不
no
不
cas
必
cas
必
ke
致夫
ke
致夫
i
以
i
以
gorike
學者
gorike
學者
no
不
no
不
ju
甚
ju
甚
jehe
好
jehe
好
ku
至於
ku
至於
hegorike,
使學者,
hegorike,
使學者,
no
不
no
不
cas
必
cas
必
ke
致夫
ke
致夫
i
以
i
以
hegorike
使學者
hegorike
使學者
ju
甚
ju
甚
jehe
好
jehe
好
ku
至於
ku
至於
gorike.
學者。
gorike.
學者。
u
於
u
於
citi
耳之
citi
耳之
puta
所行也
puta
所行也
but
所爲
but
所爲
i
以
i
以
rane
先
rane
先
i
以
i
以
kase,
次,
kase,
次,
u
於
u
於
rede
所工
rede
所工
but
所爲
but
所爲
i
以
i
以
gara
所學也
gara
所學也
jese
異
jese
異
sa,
屬己,
sa,
屬己,
jegu
唯然
jegu
唯然
zi
如
zi
如
di.
以此。
di.
以此。
Pan
・既也無矣
Pan
・既也無矣
leho
兒乎
leho
兒乎
a
屬
a
屬
basilove
家類衆
basilove
家類衆
Li,
・其之,
Li,
・其之,
nuza
年也
nuza
年也
jecan,
一七等,
jecan,
一七等,
e
致
e
致
fipo
所書乎
fipo
所書乎
pade
古
pade
古
mum,
所愛,
mum,
所愛,
e
致
e
致
guce
所能
guce
所能
ren
六等
ren
六等
e
致
e
致
gora
學也
gora
學也
sumitege
時之主
sumitege
時之主
e
致
e
致
nale
釋
nale
釋
va
屬彼
va
屬彼
po
既
po
既
gor.
學。
gor.
學。
ne
致無
ne
致無
le
致其
le
致其
hom
限
hom
限
i
以
i
以
tobe
所慣
tobe
所慣
sade,
今,
sade,
今,
z
自
z
自
mu
於我
mu
於我
gor.
學。
gor.
學。
mi
以我
mi
以我
kef
信
kef
信
jehe
好
jehe
好
ke
致夫
ke
致夫
li
以其
li
以其
gic
能
gic
能
vogi
動之
vogi
動之
ru
由於
ru
由於
puta
所行也
puta
所行也
pade,
古,
pade,
古,
de
致此
de
致此
fipo
所書乎
fipo
所書乎
«bu
《依於
«bu
《依於
hegorike»
使學者》
hegorike»
使學者》
fep
書
fep
書
ja
而
ja
而
lu
於其
lu
於其
daj.
予。
daj.
予。
關於老師
古代學習的人必然有老師。老師是傳承方式、教授工作、解析問題者。人類出生時沒有知道的,怎麼沒有問題?帶着問題不接受老師,就最終也不能解析問題。那出生比我早、自然聽到方式比我早的,使其成爲我的老師;那出生比我晚、但聽到方式也比我早的,使其成爲我的老師。我的老師是方式之所在,則爲甚麼我需要知道他出生早於還是晚於我呢?所以不在於高不在於低,不在於老不在於年輕,在方式所在的地方,老師在。
怎麼!老師的方式沒有傳承已經很久了,想沒有問題很難。古代聖者過分地高於普通者,仍然問着老師;而現在的普通者過分地低於聖者,但恥於向老師學習。所以聖者變得更聖,愚蠢者變得更愚蠢。聖者是聖者,愚者是愚者,都是因爲這個!愛自己的孩子而選擇老師教學,但恥於爲自己選擇老師,很怪。那兒童的老師,即教書寫並使練習標點符號者,不是我說着的傳承方式、解析問題者。對於不知道標點符號,和對於不解析問題,向老師學習或不學習,學習小的放棄大的,我看這不智慧。醫師、樂師、工人對互相學習不羞恥。而那羣互相稱老師和學生的官員一起笑他們。問他們就說:「他的年龄和他的年龄相近,他的方式和他的方式相似。如果他社會地位低就羞恥,如果他是高官就像假意讚揚。」啊哈!能知道老師的方式不再有了。那官員不想和醫師、樂師、工人組隊,現在其智慧不如他們多,驚不驚奇!
聖者沒有恒定的老師。孔子向郯子、萇弘、師襄、老聃學習。郯子和其他人沒有孔子好。孔子說:「行走着的三人中,必然有我的老師。」所以不需要學生不如老師好,不需要老師比學生好。聽到方式有早有晚,工作有自己特別的學科,只像這樣。
李家兒子蟠,十七歲,喜歡古代文章,已學習六種技藝、經典書、其分析。他不受現在的習慣限制,向我學習。我認爲他能用古代的方式行動是好的,寫《關於老師》這文章給他。
bu kablen
依於馬等
u
於
u
於
basne
世
basne
世
ranu
先然
ranu
先然
bit
爲
bit
爲
i
以
i
以
gi
是之
gi
是之
tas
所知
tas
所知
kablen,
馬等,
kablen,
馬等,
kasu
次然
kasu
次然
bit
爲
bit
爲
i
以
i
以
kable
馬
kable
馬
tokohatro.
十三里。
tokohatro.
十三里。
tobe
所慣
tobe
所慣
kable
馬
kable
馬
tokohatro,
十三里,
tokohatro,
十三里,
mo
但
mo
但
natobe
非所慣
natobe
非所慣
gi
是之
gi
是之
tas
所知
tas
所知
kablen.
馬等。
kablen.
馬等。
jo
則
jo
則
bija
雖
bija
雖
bit
爲
bit
爲
i
以
i
以
kable
馬
kable
馬
bule,
貴,
bule,
貴,
jegu
唯然
jegu
唯然
le
致其
le
致其
naroj
非敬
naroj
非敬
u
於
u
於
ruke
手
ruke
手
a
屬
a
屬
jafike
助者
jafike
助者
naslobe,
非逸,
naslobe,
非逸,
ba
共
ba
共
humer
在沒
humer
在沒
u
於
u
於
kablone,
馬處,
kablone,
馬處,
ni
以無
ni
以無
le
致其
le
致其
tokohatro
十三里
tokohatro
十三里
tos.
知。
tos.
知。
tokohatro
十三里
tokohatro
十三里
kable,
馬,
kable,
馬,
fi
某
fi
某
sumu
時然
sumu
時然
e
致
e
致
rihice
米子
rihice
米子
vaste
斤
vaste
斤
reton
六十等
reton
六十等
kag
食
kag
食
u
於
u
於
voge
動
voge
動
jen.
一等。
jen.
一等。
gi
是之
gi
是之
he
使
he
使
kable
馬
kable
馬
kag
食
kag
食
e
致
e
致
kege
所食
kege
所食
daj
予
daj
予
mo
但
mo
但
ne
致無
ne
致無
le
致其
le
致其
tokohatro
十三里
tokohatro
十三里
tas.
所知。
tas.
所知。
jo
則
jo
則
li
以其
li
以其
kable,
馬,
kable,
馬,
gi
是之
gi
是之
bija
雖
bija
雖
e
致
e
致
hatro
里
hatro
里
tokon
十三等
tokon
十三等
gic,
能,
gic,
能,
zu
自於
zu
自於
ku
於夫
ku
於夫
no
不
no
不
pulu
滿然
pulu
滿然
kag,
食,
kag,
食,
s
予
s
予
nu
於無
nu
於無
gico
能乎
gico
能乎
gose,
合,
gose,
合,
ga
是也
ga
是也
e
致
e
致
gica
能也
gica
能也
jese
異
jese
異
ni
以無
ni
以無
sur,
目,
sur,
目,
no
不
no
不
gic
能
gic
能
juki
欲之
juki
欲之
zili
似之
zili
似之
kable
馬
kable
馬
nujese,
否異,
nujese,
否異,
cu
於何
cu
於何
ke
致夫
ke
致夫
li
以其
li
以其
tokohatro
十三里
tokohatro
十三里
o
乃
o
乃
juk.?
欲。?
juk.?
欲。?
le
致其
le
致其
hes
令
hes
令
ru
由於
ru
由於
nu
於無
nu
於無
puta
所行也
puta
所行也
la,
屬其,
la,
屬其,
he
使
he
使
li
以其
li
以其
kag
食
kag
食
mo
但
mo
但
ne
致無
ne
致無
gica
能也
gica
能也
la
屬其
la
屬其
gos,
合,
gos,
合,
ku
於夫
ku
於夫
li
以其
li
以其
glas
音矣
glas
音矣
ne
致無
ne
致無
hake
所意
hake
所意
la
屬其
la
屬其
tos,
知,
tos,
知,
ja
而
ja
而
su
與於
su
與於
hesitifo
令之擊乎
hesitifo
令之擊乎
le
致其
le
致其
lil,
近矣,
lil,
近矣,
haf:
言:
haf:
言:
“gikun
「下諸
“gikun
「下諸
nebe
天
nebe
天
ni
以無
ni
以無
kable.!”
馬。!」
kable.!”
馬。!」
ahaq!,
也在也呵!,
ahaq!,
也在也呵!,
veru
眞然
veru
眞然
ni
以無
ni
以無
kable,?
馬,?
kable,?
馬,?
veru
眞然
veru
眞然
vi
以彼
vi
以彼
ne
致無
ne
致無
kable
馬
kable
馬
tos.
知。
tos.
知。
關於馬
世界上先有瞭解馬的人,後有千里馬。千里馬常見,但瞭解馬的人不常見。故即使有貴馬,只在奴僕手中受辱,一起死在馬廄,無人知道他是千里的。
千里的馬,有時一次喫六十公斤小米。餵馬者給食物卻不知道他是千里的。於是這馬,即使能千里,因爲不喫飽,因爲沒有足夠力氣,他特殊的能力無人看見,想像普通馬一樣都不能,怎麼想他千里?
不用他的方法驅使他,餵他食卻匹配他的能力,他發聲時不理解他的意思,而帶着鞭靠近他,說:「天下無馬!」啊哈!眞無馬嗎?那人眞不瞭解馬。
ti me bibiz
以尒致我上化
〈〉
〈nitfe〉:
〈平〉:
〈nitfe〉:
〈平〉:
bi
若
bi
若
mi
以我
mi
以我
suze
悲兮
suze
悲兮
ja
而
ja
而
duhe
靈
duhe
靈
ma
屬我
ma
屬我
ju
甚
ju
甚
tople,
疲,
tople,
疲,
e
致
e
致
zase
心
zase
心
ma
屬我
ma
屬我
guk
所下
guk
所下
i
以
i
以
gahe
難
gahe
難
taze,
重,
taze,
重,
jo
則
jo
則
ni
以無
ni
以無
mi
以我
mi
以我
cint,
憂,
cint,
憂,
curu
定然
curu
定然
giv
所待
giv
所待
su
與於
su
與於
kefome
信所太
kefome
信所太
f
向
f
向
ku
於夫
ku
於夫
ti
以尒
ti
以尒
me
致我
me
致我
sip,
來,
sip,
來,
ru
由於
ru
由於
sume
時
sume
時
mon
些等
mon
些等
bu
依於
bu
依於
mu
於我
mu
於我
mot.
坐。
mot.
坐。
〈〉
〈bibe〉:
〈上〉:
〈bibe〉:
〈上〉:
ti
以尒
ti
以尒
me
致我
me
致我
bibiz,
上化,
bibiz,
上化,
jo
則
jo
則
mi
以我
mi
以我
guc
所能
guc
所能
lipi
立之
lipi
立之
lere,
山,
lere,
山,
ti
以尒
ti
以尒
me
致我
me
致我
pinsiz,
勇化,
pinsiz,
勇化,
hod
足
hod
足
haje
海
haje
海
nacure,
非定,
nacure,
非定,
mi
以我
mi
以我
gice
能
gice
能
bi
若
bi
若
e
致
e
致
plece
肩
plece
肩
ta
屬尒
ta
屬尒
burot,
依所用,
burot,
依所用,
ti
以尒
ti
以尒
me
致我
me
致我
loziz,
完化,
loziz,
完化,
mi
以我
mi
以我
guc
所能
guc
所能
luci
勝之
luci
勝之
se
致己
se
致己
rane.
先。
rane.
先。
〈〉
〈bibe〉(×3)
〈上〉(×3)
〈bibe〉(×3)
〈上〉(×3)
你把我舉起
〈主〉:
當我悲傷,我的靈魂疲憊,我的心被沉重的困難壓住,
而我不憂,帶着信心靜靜等,直到你來到我身邊坐一會。
〈副〉:
你把我舉起,我就能站在山頂,你把我鼓勵,走在動盪的海上,
我強大,當我依靠你的肩,你使我完整,我能勝過以前的自己。
〈副〉(×3)
dadile su janhe cice
犬類與於羊小
i
以
i
以
dadile
犬類
dadile
犬類
e
致
e
致
janhe
羊
janhe
羊
cice
小
cice
小
gi
是之
gi
是之
e
致
e
致
foso
水
foso
水
keg
所食
keg
所食
bu
依於
bu
依於
putifosa
所行之水也
putifosa
所行之水也
o
乃
o
乃
sur,
目,
sur,
目,
juk
欲
juk
欲
zugi
作之
zugi
作之
zune
源
zune
源
gose
合
gose
合
f
向
f
向
ku
於夫
ku
於夫
ve
致彼
ve
致彼
janhe
羊
janhe
羊
kag.
食。
kag.
食。
bija
雖
bija
雖
li
以其
li
以其
dadile
犬類
dadile
犬類
u
於
u
於
bibe
上
bibe
上
a
屬
a
屬
putifosa,
所行之水也,
putifosa,
所行之水也,
li
以其
li
以其
farihaf
惡之言
farihaf
惡之言
ke
致夫
ke
致夫
vi
以彼
vi
以彼
janhe
羊
janhe
羊
e
致
e
致
foso
水
foso
水
nalus
非淨矣
nalus
非淨矣
jo
則
jo
則
si
以己
si
以己
no
不
no
不
gic
能
gic
能
kagi.
食之。
kagi.
食之。
vi
以彼
vi
以彼
janhe
羊
janhe
羊
rahaf
反言
rahaf
反言
ke,
致夫,
ke,
致夫,
si
以己
si
以己
ru
由於
ru
由於
bune
邊
bune
邊
a
屬
a
屬
suticine
口之門
suticine
口之門
keg,
所食,
keg,
所食,
ja
而
ja
而
si
以己
si
以己
u
於
u
於
gike,
下,
gike,
下,
no
不
no
不
guc
所能
guc
所能
nalusi
非淨之
nalusi
非淨之
foso
水
foso
水
u
於
u
於
bibe.
上。
bibe.
上。
li
以其
li
以其
dadile
犬類
dadile
犬類
de
致此
de
致此
zune
源
zune
源
dufe
僞
dufe
僞
napar,
非受,
napar,
非受,
be
二
be
二
haf:
言:
haf:
言:
“jo
「則
“jo
「則
ti
以尒
ti
以尒
e
致
e
致
jako
親乎
jako
親乎
ma
屬我
ma
屬我
farihaf
惡之言
farihaf
惡之言
u
於
u
於
nuzo
年
nuzo
年
rana.”
先也。」
rana.”
先也。」
vi
以彼
vi
以彼
janhe
羊
janhe
羊
rahaf
反言
rahaf
反言
ke
致夫
ke
致夫
ne
致無
ne
致無
se
致己
se
致己
po
既
po
既
kusof
至生
kusof
至生
vu
於彼
vu
於彼
sume.
時。
sume.
時。
du
於此
du
於此
voge
動兮
voge
動兮
li
以其
li
以其
dadile
犬類
dadile
犬類
vu
於彼
vu
於彼
janhe
羊
janhe
羊
haf:
言:
haf:
言:
“bija
「雖
“bija
「雖
ti
以尒
ti
以尒
jehe
好
jehe
好
ku
於夫
ku
於夫
nal
釋矣
nal
釋矣
rahaf,
反言,
rahaf,
反言,
mo
但
mo
但
gloku
驚然
gloku
驚然
co
豈
co
豈
mi
以我
mi
以我
ne
致無
ne
致無
te
致尒
te
致尒
vo
且
vo
且
kag.?”
食。?」
kag.?”
食。?」
di
以此
di
以此
rese
務
rese
務
hok
意
hok
意
ke,
致夫,
ke,
致夫,
ku
至於
ku
至於
gi
是之
gi
是之
saju
正然
saju
正然
juk
欲
juk
欲
faru
惡然
faru
惡然
vogi,
動之,
vogi,
動之,
ni
以無
ni
以無
hefe
所言
hefe
所言
nale
釋
nale
釋
gose
合
gose
合
poj.
成。
poj.
成。
狼與小羊
狼看見河邊喝水的小羊,想找合適的理由喫了那羊。
即使狼在河的上游,他指責羊把水弄髒,使他不能喝。
羊回答說,自己用脣邊緣喝水,而且自己在下邊,不能弄髒上邊的水。
狼丟棄這個理由,又說:「那麼你去年罵了我爸。」
羊回答說自己那時沒出生呢。
這次狼對那羊說:「雖然你解釋回答得很好,但我竟不會喫你嗎?」
這事表明,對恰恰想做壞舉動者,合理的解釋話語不能成功。
dale jun jehe gupte
遠極好美
〈〉
〈nitfe〉:
〈平〉:
〈nitfe〉:
〈平〉:
mi
以我
mi
以我
cut
所耳
cut
所耳
e
致
e
致
glase
音
glase
音
zu
自於
zu
自於
dale
遠
dale
遠
jun
極
jun
極
gupte
美
gupte
美
a
屬
a
屬
rano
先乎
rano
先乎
u
於
u
於
ranifoso
先之水乎
ranifoso
先之水乎
gine,
銀,
gine,
銀,
mi
以我
mi
以我
cut
所耳
cut
所耳
e
致
e
致
glase
音
glase
音
e
致
e
致
puto
所行
puto
所行
gi
是之
gi
是之
jehiper,
好之所受,
jehiper,
好之所受,
mi
以我
mi
以我
natuce
非示
natuce
非示
zi
如
zi
如
gi
是之
gi
是之
rev
所圓
rev
所圓
u
於
u
於
kable
馬
kable
馬
dere.
木。
dere.
木。
〈〉
〈bibe〉:
〈上〉:
〈bibe〉:
〈上〉:
dale
遠
dale
遠
jun
極
jun
極
jehe
好
jehe
好
gupte,
美,
gupte,
美,
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
ku
至於
ku
至於
mu
於我
mu
於我
no
不
no
不
cade
狹
cade
狹
kule,
寒,
kule,
寒,
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
kule
寒
kule
寒
he
使
he
使
no
不
no
不
bit.!
爲。!
bit.!
爲。!
zu
自於
zu
自於
zupitone
自行處
zupitone
自行處
luse,
淨,
luse,
淨,
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
fu
向於
fu
向於
dale
遠
dale
遠
jehe
好
jehe
好
gupte,
美,
gupte,
美,
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
mi
以我
mi
以我
e
致
e
致
puto
所行
puto
所行
kupit.
至行。
kupit.
至行。
最好美麗遠方
〈主〉:
我聽着來自銀色露水中的早晨的最美遠方的聲音,
我聽着聲音和正在歡迎的路,我迷糊得像在木馬上旋轉。
〈副〉:
最好美麗遠方,𝄆 對我不要嚴酷, 𝄇 不要冷!
自乾淨的起點,𝄆 至最好美麗遠方, 𝄇 我走上路。
kate su muske
貓與於鼠
e
致
e
致
domo
所居
domo
所居
pul
滿矣
pul
滿矣
i
以
i
以
muske.
鼠。
muske.
鼠。
kate
貓
kate
貓
de
致此
de
致此
cit
耳
cit
耳
ja
而
ja
而
su
於己
su
於己
haf:
言:
haf:
言:
“vi
「以彼
“vi
「以彼
me
致我
me
致我
gos.”
合。」
gos.”
合。」
jo
則
jo
則
li
以其
li
以其
ve
致彼
ve
致彼
domo
所居
domo
所居
hupit
在行
hupit
在行
dum,
居,
dum,
居,
ja
而
ja
而
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
e
致
e
致
muske
鼠
muske
鼠
gaj
尋
gaj
尋
kag.
食。
kag.
食。
jun
極
jun
極
kasu,
次然,
kasu,
次然,
lin
以彼等
lin
以彼等
muske
鼠
muske
鼠
no
不
no
不
naj,
耐,
naj,
耐,
cur
定
cur
定
rapiti
反行之
rapiti
反行之
vebe
所穴
vebe
所穴
sa
屬己
sa
屬己
ja
而
ja
而
e
致
e
致
hune
內
hune
內
va
屬彼
va
屬彼
dum.
居。
dum.
居。
“gahe!”
「難!」
“gahe!”
「難!」
de
致此
de
致此
li
以其
li
以其
kate
貓
kate
貓
su
於己
su
於己
haf.
言。
haf.
言。
“jegu
「唯然
“jegu
「唯然
duf
僞矣
duf
僞矣
ja
而
ja
而
ve
致彼
ve
致彼
gad.”
外矣。」
gad.”
外矣。」
kasun
次諸
kasun
次諸
mesi
思之
mesi
思之
li
以其
li
以其
se
致己
se
致己
bib
上矣
bib
上矣
ru
由於
ru
由於
steno,
壁,
steno,
壁,
i
以
i
以
tinte
腿
tinte
腿
sa
屬己
sa
屬己
e
致
e
致
gikiheca
下之所系也
gikiheca
下之所系也
rav,
圓矣,
rav,
圓矣,
e
致
e
致
zile
似兮
zile
似兮
humere
在沒兮
humere
在沒兮
duf.
僞矣。
duf.
僞矣。
i
以
i
以
muske
鼠
muske
鼠
jen
一等
jen
一等
e
致
e
致
gade
外
gade
外
hetu
所愼然
hetu
所愼然
sur
目
sur
目
ja
而
ja
而
sur
目
sur
目
ke
致夫
ke
致夫
kate
貓
kate
貓
gikihec.
下之所系。
gikihec.
下之所系。
li
以其
li
以其
vov:
呼:
vov:
呼:
“haq!,
「在也呵!,
“haq!,
「在也呵!,
cure
定
cure
定
ki
以夫
ki
以夫
ti
以尒
ti
以尒
raje
所敬
raje
所敬
ju
甚
ju
甚
mesijehe.
思之能。
mesijehe.
思之能。
mo
但
mo
但
bija
雖
bija
雖
ti
以尒
ti
以尒
e
致
e
致
pifa
包也
pifa
包也
su
與於
su
與於
kege
所食
kege
所食
gi
是之
gi
是之
gikihec
下之所系
gikihec
下之所系
o
乃
o
乃
tur,
轉,
tur,
轉,
min
以我等
min
以我等
ne
致無
ne
致無
te
致尒
te
致尒
lil
近矣
lil
近矣
jo
則
jo
則
ni
以無
ni
以無
ti
以尒
ti
以尒
men
致我等
men
致我等
ruk.”
手矣。」
ruk.”
手矣。」
bi
若
bi
若
ti
以尒
ti
以尒
mesijehe,
思之好,
mesijehe,
思之好,
tu
於尒
tu
於尒
duf
僞矣
duf
僞矣
ni
以無
ni
以無
zile
似兮
zile
似兮
nusagope,
否破可,
nusagope,
否破可,
bi
若
bi
若
ti
以尒
ti
以尒
ve
致彼
ve
致彼
sagope
破可
sagope
破可
po
既
po
既
sur.
目。
sur.
目。
貓與老鼠
有一房子滿是老鼠。貓聽說這事,對自己說:「那裏適合我。」於是他進入那房子住下,把老鼠一隻隻找出喫掉。最後,老鼠們無法忍受,決定返回自己的洞穴,住在那裏面。「難!」貓對自己說着。「只好騙他們出來。」思考後他上了牆,腿繞在橛頭上,裝成死樣。一隻老鼠小心地看外邊,見到貓懸掛着。他喊:「哈!您確實很聰明。但即使你變成裝食物的包掛着,我們也不接近你,你就抓不到我們。」
若你聰明,只要你見過他危險,你就不會被無威脅的樣子欺騙。
Katjuxa
・至也尒而然氙也
〈〉:
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
ba
共
ba
共
flor
所花矣
flor
所花矣
lin
以其等
lin
以其等
pingo
蘋
pingo
蘋
lin
以其等
lin
以其等
kruca,
梨,
kruca,
梨,
maglica
霧子
maglica
霧子
bibun
上諸
bibun
上諸
putifosa.
所行之水也。
putifosa.
所行之水也。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
had
所足
had
所足
u
於
u
於
buna
邊也
buna
邊也
i
以
i
以
Katjuxa,
・至也尒而然氙也,
Katjuxa,
・至也尒而然氙也,
had
所足
had
所足
u
於
u
於
hihe
高
hihe
高
treme
陡
treme
陡
buna.
邊也。
buna.
邊也。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉:
〈2〉:
〈二〉:
〈2〉:
〈二〉:
had
所足
had
所足
li,
以其,
li,
以其,
pev
所歌
pev
所歌
li
以其
li
以其
fu
向於
fu
向於
skipumo
鷹太乎
skipumo
鷹太乎
folisive
藍之灰
folisive
藍之灰
a
屬
a
屬
rezova.
草衆。
rezova.
草衆。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
fu
向於
fu
向於
vu
於彼
vu
於彼
ge
是兮
ge
是兮
zes
所心
zes
所心
li
以其
li
以其
visisumu,
全之時然,
visisumu,
全之時然,
fu
向於
fu
向於
vu
於彼
vu
於彼
ga
是也
ga
是也
li
以其
li
以其
pom
所容
pom
所容
e
致
e
致
fipa.
所書也。
fipa.
所書也。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉:
〈3〉:
〈三〉:
〈3〉:
〈三〉:
oq
乎呵
oq
乎呵
ti
以尒
ti
以尒
pevica
所歌子
pevica
所歌子
a
屬
a
屬
linica,
人子也,
linica,
人子也,
flig
飛
flig
飛
ti
以尒
ti
以尒
ru
由於
ru
由於
vu
於彼
vu
於彼
nito
陽
nito
陽
pose.
光。
pose.
光。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
flig
飛
flig
飛
ti
以尒
ti
以尒
fu
向於
fu
向於
vu
於彼
vu
於彼
lafumiko
鬥太者
lafumiko
鬥太者
u
於
u
於
vopa,
前也,
vopa,
前也,
zu
自於
zu
自於
Katjuxa
・至也尒而然氙也
Katjuxa
・至也尒而然氙也
vu
於彼
vu
於彼
daj
予
daj
予
e
致
e
致
mese.
思。
mese.
思。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉:
〈4〉:
〈四〉:
〈4〉:
〈四〉:
he
使
he
使
vi
以彼
vi
以彼
slap
憶
slap
憶
le
致其
le
致其
linica
人子也
linica
人子也
nujese,
否異,
nujese,
否異,
he
使
he
使
vi
以彼
vi
以彼
cit
耳
cit
耳
e
致
e
致
glase
音
glase
音
ka
屬夫
ka
屬夫
li
以其
li
以其
pav.
歌。
pav.
歌。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
he
使
he
使
vi
以彼
vi
以彼
e
致
e
致
jakisaso
親之國
jakisaso
親之國
sa
屬己
sa
屬己
pok,
保,
pok,
保,
zi
如
zi
如
Katjuxa
・至也尒而然氙也
Katjuxa
・至也尒而然氙也
pok
保
pok
保
zasoda
心事
zasoda
心事
lan.
屬其等。
lan.
屬其等。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈1〉
〈一〉
〈1〉
〈一〉
喀秋莎
〈一〉:
蘋果和梨一起開着花,薄霧在河上。
𝄆 喀秋莎在岸上走,在又高又陡的岸上走。 𝄇
〈二〉:
他走着,他爲草原的藍灰色雄雕唱着。
𝄆 爲他永遠愛着的那人,爲他留着其書信的那人。 𝄇
〈三〉:
噢你這女孩的小曲,你飛越明亮的太陽。
𝄆 你飛向前線的那戰士,從喀秋莎向那人帶去思緒。 𝄇
〈四〉:
讓那人記住這普通的女孩,讓那人聽到他歌唱的聲音。
𝄆 讓那人保衛自己的祖國,就像喀秋莎保衛他們的愛情。 𝄇
〈一〉
kovi o natuce
集之乃非示
〈〉
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
u
於
u
於
basne
世
basne
世
loze
完
loze
完
bit
爲
bit
爲
i
以
i
以
hefice,
所言子,
hefice,
所言子,
radiken,
工者等,
radiken,
工者等,
co
豈
co
豈
le
致其
le
致其
cit.?
耳。?
cit.?
耳。?
li
以其
li
以其
glase
音
glase
音
van
屬彼等
van
屬彼等
lope
理
lope
理
a
屬
a
屬
lafume,!
鬥太,!
lafume,!
鬥太,!
radiken!,
工者等!,
radiken!,
工者等!,
co
豈
co
豈
ven
致彼等
ven
致彼等
cit.?
耳。?
cit.?
耳。?
ja
而
ja
而
glas
音
glas
音
vin
以彼等
vin
以彼等
micike
市者
micike
市者
a
屬
a
屬
cegoga
碳石也
cegoga
碳石也
so
與乎
so
與乎
fejume,
鐵太,
fejume,
鐵太,
ja
而
ja
而
glas
音
glas
音
vin
以彼等
vin
以彼等
micike
市者
micike
市者
a
屬
a
屬
mendilafore,
變之鬥具,
mendilafore,
變之鬥具,
ja
而
ja
而
glas
音
glas
音
vin
以彼等
vin
以彼等
zu
自於
zu
自於
zeme
地
zeme
地
vise:
全:
vise:
全:
“he
「使
“he
「使
vog
動
vog
動
nazaci
非從之
nazaci
非從之
Sovjetijenizo.!”
・與乎且而兮尒之一等化乎。!」
Sovjetijenizo.!”
・與乎且而兮尒之一等化乎。!」
〈〉
〈bibe〉:
〈上〉:
〈bibe〉:
〈上〉:
radike,
工者,
radike,
工者,
cakriline,
田之人,
cakriline,
田之人,
he
使
he
使
ruk
手
ruk
手
den
致此等
den
致此等
blesa,
發也,
blesa,
發也,
u
於
u
於
ruke
手
ruke
手
ruk
手矣
ruk
手矣
den
致此等
den
致此等
blesa.!
發也。!
blesa.!
發也。!
he
使
he
使
mer
沒
mer
沒
ven
致彼等
ven
致彼等
˙faxiste
˙向也氙之與尒兮
˙faxiste
˙向也氙之與尒兮
lafumikove,
鬥太者衆,
lafumikove,
鬥太者衆,
hor
火矣
hor
火矣
zase
心
zase
心
vise
全
vise
全
u
於
u
於
posa.
光也。
posa.
光也。
len
致其等
len
致其等
lasme
旗
lasme
旗
teke
赤
teke
赤
ta
屬尒
ta
屬尒
radike
工者
radike
工者
he
使
he
使
lip,
立,
lip,
立,
u
於
u
於
vise
全
vise
全
biga,
斜也,
biga,
斜也,
u
於
u
於
vise
全
vise
全
zugone.!
作處。!
zugone.!
作處。!
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
ja
而
ja
而
se
致己
se
致己
bib
上
bib
上
zu
自於
zu
自於
bode
所餘
bode
所餘
a
屬
a
屬
vespa
社
vespa
社
pade
古
pade
古
i
以
i
以
basne
世
basne
世
saso
國
saso
國
vespimise.!
社之所思。!
vespimise.!
社之所思。!
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈2〉:
〈二〉:
〈2〉:
〈二〉:
radike,
工者,
radike,
工者,
cit,
耳,
cit,
耳,
lin
以其等
lin
以其等
e
致
e
致
lafume
鬥太
lafume
鬥太
juk,
欲,
juk,
欲,
vav:
所呼:
vav:
所呼:
“fu
「向於
“fu
「向於
saso
國
saso
國
fu
向於
fu
向於
linovo.!”
人衆乎。!」
linovo.!”
人衆乎。!」
veru
眞然
veru
眞然
di
以此
di
以此
lafume
鬥太
lafume
鬥太
a
屬
a
屬
krale
君
krale
君
a
屬
a
屬
basne
世
basne
世
ku
至於
ku
至於
linove
人衆
linove
人衆
radike.!
工者。!
radike.!
工者。!
zo
自乎
zo
自乎
i
以
i
以
nazaci
非從之
nazaci
非從之
Sovjetijenizo
・與乎且而兮尒之一等化乎
Sovjetijenizo
・與乎且而兮尒之一等化乎
bit
爲
bit
爲
lafore
鬥具
lafore
鬥具
gi
是之
gi
是之
e
致
e
致
zase
心
zase
心
a
屬
a
屬
ravilucoda
圓之勝事
ravilucoda
圓之勝事
klit,
尖,
klit,
尖,
ja
而
ja
而
di
以此
di
以此
lafume
鬥太
lafume
鬥太
gi
是之
gi
是之
en
致等
en
致等
saso
國
saso
國
hep
所波
hep
所波
o
乃
o
乃
nazac
非從
nazac
非從
te
致尒
te
致尒
radike.!
工者。!
radike.!
工者。!
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
祕密集結
〈一〉:
在整個世界上有個低語,工人們,聽見他了嗎?
這是那些戰爭官員的聲音!工人們!聽見他們了嗎?
煤與鋼的商人在出聲,化學武器商人在出聲,
他們自所有陸地出聲:行動反對蘇維埃聯盟!
〈副〉:
工人、農民,拏起這些槍,手中拏起這些槍!
消滅那些法西斯軍隊,用火點亮所有心。
竪起你那些工人的紅旗,在每個坡上、在每個工厰!
而從舊社會殘餘中昇起的是世界社會主義國!
〈二〉:
工人,聽啊,他們想要戰爭,喊着:「爲國家爲民族!」
實際上,這戰爭是世界的統治者對抗工人階級人民!
因爲對蘇聯的反對是刺向革命心臟的武器,
而這場波及各國的戰爭就是針對你,工人!
〈副〉
krije su lapre
龜與於兔
krije
龜
krije
龜
su
與於
su
與於
lapre
兔
lapre
兔
fet
所議
fet
所議
ke
致夫
ke
致夫
ci
以何
ci
以何
ju
甚
ju
甚
meke.
走。
meke.
走。
lin
以其等
lin
以其等
e
致
e
致
sume
時
sume
時
su
與於
su
與於
vine
位
vine
位
gu
是然
gu
是然
spaj
競
spaj
競
o
乃
o
乃
cur,
定,
cur,
定,
ja
而
ja
而
kupit.
至行。
kupit.
至行。
lapre
兔
lapre
兔
kif
所信
kif
所信
ke
致夫
ke
致夫
si
以己
si
以己
ju
甚
ju
甚
meke
走
meke
走
zu
自於
zu
自於
kusofi,
至生之,
kusofi,
至生之,
ja
而
ja
而
ne
致無
ne
致無
speje
所競
speje
所競
het,
所愼,
het,
所愼,
gloku
驚然
gloku
驚然
vel
寢
vel
寢
bu
依於
bu
依於
puto.
所行。
puto.
所行。
krije
龜
krije
龜
tas
所知
tas
所知
ke
致夫
ke
致夫
si
以己
si
以己
lente
緩
lente
緩
u
於
u
於
meki,
走之,
meki,
走之,
ja
而
ja
而
mik
所走
mik
所走
visisumu
全之時然
visisumu
全之時然
s
與
s
與
nu
於無
nu
於無
foci.
止之。
foci.
止之。
jo
則
jo
則
li
以其
li
以其
mek
走矣
mek
走矣
bu
依於
bu
依於
ru
由於
ru
由於
lapre
兔
lapre
兔
gi
是之
gi
是之
vil,
所寢,
vil,
所寢,
e
致
e
致
jehideje
好之所予
jehideje
好之所予
a
屬
a
屬
lucoda
勝事
lucoda
勝事
mep.
有。
mep.
有。
烏龜與兔子
烏龜與兔子爭論誰更快。他們定下比賽的時間地點,就出發。兔子認爲自己天生就很快,不在意比賽,竟然在路邊睡覺。烏龜知道自己跑得慢,一直不停跑着。於是他跑過睡着的兔子身邊,得到勝利的獎賞。
gi pit su ruse
是之行與於熊
bate
友
bate
友
ben
二等
ben
二等
ba
共
ba
共
put.
所行。
put.
所行。
gloku
驚然
gloku
驚然
e
致
e
致
ruse
熊
ruse
熊
tuc
示
tuc
示
vopun
前諸
vopun
前諸
lun.
致其等。
lun.
致其等。
jene
一等兮
jene
一等兮
se
致己
se
致己
meku
走然
meku
走然
bib
上
bib
上
u
於
u
於
dere
木
dere
木
ja
而
ja
而
se
致己
se
致己
natuc.
非示。
natuc.
非示。
li
以其
li
以其
fene
他
fene
他
tos
知
tos
知
ke
致夫
ke
致夫
no
不
no
不
gic
能
gic
能
ke
致夫
ke
致夫
se
致己
se
致己
ni
以無
ni
以無
ruse
熊
ruse
熊
ruk,
手,
ruk,
手,
jo
則
jo
則
mof
臥
mof
臥
ja
而
ja
而
e
致
e
致
humere
在沒
humere
在沒
duf.
僞。
duf.
僞。
vi
以彼
vi
以彼
ruse
熊
ruse
熊
le
致其
le
致其
lil
近矣
lil
近矣
ru
由於
ru
由於
slike
鼻
slike
鼻
ja
而
ja
而
hetu
所愼然
hetu
所愼然
sluk,
鼻,
sluk,
鼻,
li
以其
li
以其
e
致
e
致
duse
氣
duse
氣
dot,
閉,
dot,
閉,
zo
自乎
zo
自乎
fi
某
fi
某
haf
言
haf
言
ke
致夫
ke
致夫
rusen
熊等
rusen
熊等
ne
致無
ne
致無
humeren
在沒等
humeren
在沒等
tok.
觸。
tok.
觸。
ruse
熊
ruse
熊
po
既
po
既
zupit,
自行,
zupit,
自行,
li
以其
li
以其
bate
友
bate
友
se
致己
se
致己
gik
下
gik
下
zu
自於
zu
自於
dere,
木,
dere,
木,
ja
而
ja
而
hov
問
hov
問
ke
致夫
ke
致夫
ce
致何
ce
致何
vi
以彼
vi
以彼
ruse
熊
ruse
熊
u
於
u
於
cite
耳
cite
耳
la
屬其
la
屬其
haf.
言。
haf.
言。
li
以其
li
以其
rahaf:
反言:
rahaf:
反言:
“vi
「以彼
“vi
「以彼
ruse
熊
ruse
熊
haf
言
haf
言
ke
致夫
ke
致夫
he
使
he
使
pit
行
pit
行
s
與
s
與
nu
於無
nu
於無
bate
友
bate
友
gi
是之
gi
是之
no
不
no
不
su
與於
su
與於
su
於己
su
於己
u
於
u
於
gahoda.”
難事。」
gahoda.”
難事。」
di
以此
di
以此
rese
務
rese
務
hok
意
hok
意
ke
致夫
ke
致夫
u
於
u
於
gahoda
難事
gahoda
難事
e
致
e
致
bate
友
bate
友
vere
眞
vere
眞
tos.
知。
tos.
知。
行者與熊
兩朋友一起出行。突然他們面前出現熊。一個快速爬上樹藏起來。另一個知道無法不被熊抓到,就躺下裝死。那熊用鼻子靠近他仔細地嗅,他閉住氣,因爲有人說熊不碰死屍。
熊走了,那朋友從樹上下來,問那熊在他耳邊說甚麼。他回答:「那熊說不要與不能共渡困難的朋友出行。」
這事說明在困難中知道眞朋友。
gik e gico a napraven
下致能乎屬非義等
〈〉
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
gik
下
gik
下
e
致
e
致
gico
能乎
gico
能乎
a
屬
a
屬
napraven,
非義等,
napraven,
非義等,
linove
人衆
linove
人衆
vo
且
vo
且
cilicap.
律之度。
cilicap.
律之度。
dal
遠
dal
遠
men
致我等
men
致我等
i
以
i
以
napase
非所光
napase
非所光
noco,
夜,
noco,
夜,
jo
則
jo
則
kubit
至爲
kubit
至爲
i
以
i
以
poso
光乎
poso
光乎
man.
屬我等。
man.
屬我等。
〈〉
〈2〉:
〈二〉:
〈2〉:
〈二〉:
e
致
e
致
prava
義也
prava
義也
man
屬我等
man
屬我等
ge
是兮
ge
是兮
fariruk
惡之手
fariruk
惡之手
curu
定然
curu
定然
mun
於我等
mun
於我等
cas
必
cas
必
radaji.
反予之。
radaji.
反予之。
bi
若
bi
若
tin
以尒等
tin
以尒等
no
不
no
不
daj,
予,
daj,
予,
min
以我等
min
以我等
ne
致無
ne
致無
ten
致尒等
ten
致尒等
mol,
求,
mol,
求,
linove
人衆
linove
人衆
si
以己
si
以己
le
致其
le
致其
vo
且
vo
且
ruk.
手。
ruk.
手。
〈〉
〈3〉:
〈三〉:
〈3〉:
〈三〉:
f
向
f
向
tun
於尒等
tun
於尒等
po
既
po
既
zug
作
zug
作
e
致
e
致
zevo
邑
zevo
邑
noge,
多,
noge,
多,
e
致
e
致
tapto
塔
tapto
塔
e
致
e
致
pume
容
pume
容
jan.
亦。
jan.
亦。
visu
全然
visu
全然
but
所爲
but
所爲
e
致
e
致
naslobe
非逸
naslobe
非逸
tan,
屬尒等,
tan,
屬尒等,
visisumu
全之時然
visisumu
全之時然
min
以我等
min
以我等
f
向
f
向
tun
於尒等
tun
於尒等
red.
所工。
red.
所工。
〈〉
〈4〉:
〈四〉:
〈4〉:
〈四〉:
pegoda
痛事
pegoda
痛事
su
與於
su
與於
napinsoda
非勇事
napinsoda
非勇事
pol
所滿
pol
所滿
gonke
堅
gonke
堅
kralidomo,
君之所居,
kralidomo,
君之所居,
bi
若
bi
若
tin
以尒等
tin
以尒等
sur
目
sur
目
ke
致夫
ke
致夫
zu
自於
zu
自於
gustova,
屯衆,
gustova,
屯衆,
sup
所來
sup
所來
min
以我等
min
以我等
su
與於
su
與於
cakrivabo.
田之穴乎。
cakrivabo.
田之穴乎。
〈〉
〈5〉:
〈五〉:
〈5〉:
〈五〉:
vo
且
vo
且
kubit
至爲
kubit
至爲
i
以
i
以
veka
代也
veka
代也
nove,
新,
nove,
新,
Matija
・但也尒之而也
Matija
・但也尒之而也
Ivanic
・之且也無之豈矣
Ivanic
・之且也無之豈矣
oq.!
乎呵。!
oq.!
乎呵。!
zu
自於
zu
自於
humerone
在沒處
humerone
在沒處
vo
且
vo
且
lip
立
lip
立
ti,
以尒,
ti,
以尒,
ja
而
ja
而
s
與
s
與
tu
於尒
tu
於尒
mi
以我
mi
以我
fu
向於
fu
向於
lafume.
鬥太。
lafume.
鬥太。
〈〉
〈6〉:
〈六〉:
〈6〉:
〈六〉:
kaslad
次矣日矣
kaslad
次矣日矣
vo
且
vo
且
hap
波
hap
波
bibun
上諸
bibun
上諸
glave
首
glave
首
e
致
e
致
lasme
旗
lasme
旗
a
屬
a
屬
linove.
人衆。
linove.
人衆。
radike
工者
radike
工者
su
與於
su
與於
cakriline,
田之人,
cakriline,
田之人,
vise
全
vise
全
kize
同
kize
同
u
於
u
於
rade.
工。
rade.
工。
打倒非正義者的力量
〈一〉:
打倒非正義者的力量,人民將會審判。
暗夜遠離我們,我們的白天開始。
〈二〉:
被偷走的權利一定要還給我們。
若你們不給,我們不請求你們,人民會自己把他取得。
〈三〉:
已爲你們建造了很多城,還有塔和倉庫。
全都作你們的奴隸,我們一直爲你們勞作。
〈四〉:
痛苦與恐懼正充滿堅固的宮殿,
當你們看見從鄉間,我們正拿着鋤頭趕來。
〈五〉:
新時代將要開始,馬提亞・伊萬尼奇噢!
你將從墳墓中站起,和你一起我奔赴戰鬥。
〈六〉:
明天在頭上將會飄揚人民的旗幟。
工人與農民在勞動中全都平等。
gavre su debibiva
鴉與於厚之皿也
gavre
鴉
gavre
鴉
pihe
飢
pihe
飢
fu
向於
fu
向於
foso
水
foso
水
e
致
e
致
debibiva
厚之皿也
debibiva
厚之皿也
su
與於
su
與於
foso
水
foso
水
sip.
來。
sip.
來。
li
以其
li
以其
ve
致彼
ve
致彼
debibiva
厚之皿也
debibiva
厚之皿也
mig,
力,
mig,
力,
mo
但
mo
但
ne
致無
ne
致無
rav
圓矣
rav
圓矣
gik.
下矣。
gik.
下矣。
li
以其
li
以其
tos
知
tos
知
ke
致夫
ke
致夫
si
以己
si
以己
no
不
no
不
gic
能
gic
能
giki
下之
giki
下之
ve
致彼
ve
致彼
debibiva
厚之皿也
debibiva
厚之皿也
gi
是之
gi
是之
curu
定然
curu
定然
lup,
所立,
lup,
所立,
jo
則
jo
則
e
致
e
致
puta
所行也
puta
所行也
sa
屬己
sa
屬己
soc.
試。
soc.
試。
li
以其
li
以其
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
e
致
e
致
gogice
石子
gogice
石子
fu
向於
fu
向於
hu
在於
hu
在於
debibiva
厚之皿也
debibiva
厚之皿也
bles
發
bles
發
vins,
置,
vins,
置,
vin
以彼等
vin
以彼等
gogice
石子
gogice
石子
e
致
e
致
foso
水
foso
水
bib
上矣
bib
上矣
zu
自於
zu
自於
gike.
下。
gike.
下。
jun
極
jun
極
kasu
次然
kasu
次然
li
以其
li
以其
gavre
鴉
gavre
鴉
e
致
e
致
pihoda
飢事
pihoda
飢事
sa
屬己
sa
屬己
mer.
沒。
mer.
沒。
烏鴉與罐子
口渴的烏鴉來到水罐處。他推那水罐,但沒推倒。他得知自己不能弄倒那穩穩立着的罐子,就嘗試他的方法。他把一塊塊石子投放進罐子,那些石子使水從底部升上來。最後那烏鴉消除了自己的口渴。
gavre su vulpe
鴉與於狐
i
以
i
以
gavre
鴉
gavre
鴉
e
致
e
致
zuke
肉
zuke
肉
ruk
手矣
ruk
手矣
u
於
u
於
sute,
口,
sute,
口,
ja
而
ja
而
se
致己
se
致己
gik
下
gik
下
u
於
u
於
plafo
支乎
plafo
支乎
a
屬
a
屬
dere.
木。
dere.
木。
i
以
i
以
vulpe
狐
vulpe
狐
de
致此
de
致此
sur,
目,
sur,
目,
le
致其
le
致其
zuke
肉
zuke
肉
juk,
欲,
juk,
欲,
jo
則
jo
則
vu
於彼
vu
於彼
lip
立
lip
立
ja
而
ja
而
jehihaf
好之言
jehihaf
好之言
ke
致夫
ke
致夫
li
以其
li
以其
gavre
鴉
gavre
鴉
kare
長
kare
長
gupte,
美,
gupte,
美,
ke
致夫
ke
致夫
li
以其
li
以其
krale
君
krale
君
gose
合
gose
合
a
屬
a
屬
fligen,
飛等,
fligen,
飛等,
ke
致夫
ke
致夫
di
以此
di
以此
e
屬
e
屬
nacure
非定
nacure
非定
no
不
no
不
bit
爲
bit
爲
bife
苟
bife
苟
li
以其
li
以其
glas.
音。
glas.
音。
fo
向乎
fo
向乎
vi
以彼
vi
以彼
vulpe
狐
vulpe
狐
kef
信
kef
信
ke
致夫
ke
致夫
si
以己
si
以己
guc
所能
guc
所能
glasi,
音之,
glasi,
音之,
li
以其
li
以其
gavre
鴉
gavre
鴉
le
致其
le
致其
zuke
肉
zuke
肉
naruk
非手
naruk
非手
zu
自於
zu
自於
sute,
口,
sute,
口,
ja
而
ja
而
glasasu
音焉然
glasasu
音焉然
vov.
呼。
vov.
呼。
vi
以彼
vi
以彼
vulpe
狐
vulpe
狐
mek
走矣
mek
走矣
ja
而
ja
而
le
致其
le
致其
zuke
肉
zuke
肉
par,
受,
par,
受,
vi
以彼
vi
以彼
haf:
言:
haf:
言:
“ti
「以尒
“ti
「以尒
gavre,
鴉,
gavre,
鴉,
bife
苟
bife
苟
ti
以尒
ti
以尒
e
致
e
致
mesijehoda
思之好事
mesijehoda
思之好事
mep,
有,
mep,
有,
ne
致無
ne
致無
ju
甚
ju
甚
noge
多
noge
多
cas
必
cas
必
ki
以夫
ki
以夫
ti
以尒
ti
以尒
e
致
e
致
krale
君
krale
君
a
屬
a
屬
fligen
飛等
fligen
飛等
bit.”
爲。」
bit.”
爲。」
烏鴉與狐狸
烏鴉在嘴裏抓住肉,並降落在樹的枝上。
狐狸看到這,想要那肉,就站在那裏誇讚烏鴉又高又美,他適合做鳥類的君王,若他能發聲,這事就沒有不確定的了。
爲了讓狐狸相信自己能發聲,烏鴉從嘴裏放掉肉,並大聲叫。
那狐狸跑去接受了肉,說:「你這烏鴉,若你有智慧,成爲鳥類的君主就不缺更多了。」
ganse gi e jaje kime kusaf
鵝是之致卵金至所生
i
以
i
以
lino
人乎
lino
人乎
su
與於
su
與於
venca
婚也
venca
婚也
sa
屬己
sa
屬己
e
致
e
致
mice
市兮
mice
市兮
noge
多
noge
多
mip
所有
mip
所有
zu
自於
zu
自於
ganse
鵝
ganse
鵝
sa
屬己
sa
屬己
gi
是之
gi
是之
u
於
u
於
lado
日
lado
日
vise
全
vise
全
e
致
e
致
jaje
卵
jaje
卵
kime
金
kime
金
kusaf.
至所生。
kusaf.
至所生。
bija
雖
bija
雖
lin
以其等
lin
以其等
dice,
幸,
dice,
幸,
meku
走然
meku
走然
lin
以其等
lin
以其等
kef
信
kef
信
ke
致夫
ke
致夫
no
不
no
不
gosu
合然
gosu
合然
meke
走
meke
走
hastizi.
富化之。
hastizi.
富化之。
e
致
e
致
kime
金
kime
金
hune
內
hune
內
va
屬彼
va
屬彼
ganse
鵝
ganse
鵝
dufimes,
僞之思,
dufimes,
僞之思,
lin
以其等
lin
以其等
cur
定
cur
定
hehumeri
使在沒之
hehumeri
使在沒之
ve
致彼
ve
致彼
jo
則
jo
則
vosadu
且今然
vosadu
且今然
e
致
e
致
pume
容
pume
容
vise
全
vise
全
mep.
有。
mep.
有。
mo
但
mo
但
bi
若
bi
若
lin
以其等
lin
以其等
ve
致彼
ve
致彼
tat
刀
tat
刀
kaj,
開,
kaj,
開,
ke
致夫
ke
致夫
vi
以彼
vi
以彼
e
致
e
致
gansen
鵝等
gansen
鵝等
fene
他
fene
他
kiz
同
kiz
同
o
乃
o
乃
sur.
目。
sur.
目。
jon
故
jon
故
vi
以彼
vi
以彼
ne
致無
ne
致無
haste
富
haste
富
tur
轉
tur
轉
vosadu
且今然
vosadu
且今然
zi
如
zi
如
ge
是兮
ge
是兮
mal,
所求,
mal,
所求,
jan
亦
jan
亦
ne
致無
ne
致無
mice
市兮
mice
市兮
u
於
u
於
lado
日
lado
日
vise
全
vise
全
par.
受。
par.
受。
生金蛋的鵝
一男人與其妻有許多錢,因爲他的鵝每天生金蛋。即使他們幸運,很快他們認爲變富還不夠快。幻想那鵝內部是金的,他們決定殺了那鵝立刻得到所有內容物。但當他們切開那鵝,只见和其他鵝一樣。所以他們沒有如願立刻變富,也不會每天得到錢了。
cakriline su zimije (1)
田之人與於蛇(一)
zimije
蛇
zimije
蛇
sip
來
sip
來
ja
而
ja
而
e
致
e
致
lehe
兒
lehe
兒
a
屬
a
屬
cakriline
田之人
cakriline
田之人
dent
齒
dent
齒
hehumer.
使在沒。
hehumer.
使在沒。
li
以其
li
以其
cakriline
田之人
cakriline
田之人
ju
甚
ju
甚
suze
悲
suze
悲
su
與於
su
與於
tazitatore
重之刀具
tazitatore
重之刀具
u
於
u
於
keje
所開
keje
所開
a
屬
a
屬
zimije
蛇
zimije
蛇
pit,
行,
pit,
行,
ja
而
ja
而
du
於此
du
於此
gev.
待。
gev.
待。
bi
若
bi
若
vi
以彼
vi
以彼
zimije
蛇
zimije
蛇
se
致己
se
致己
gad,
外矣,
gad,
外矣,
ve
致彼
ve
致彼
vo
且
vo
且
tat
刀
tat
刀
hehumer.
使在沒。
hehumer.
使在沒。
jun
極
jun
極
kasu
次然
kasu
次然
vi
以彼
vi
以彼
zimije
蛇
zimije
蛇
e
致
e
致
glave
首
glave
首
gad.
外矣。
gad.
外矣。
li
以其
li
以其
cakriline
田之人
cakriline
田之人
e
致
e
致
tazitatore
重之刀具
tazitatore
重之刀具
gik,
下,
gik,
下,
mo
但
mo
但
ne
致無
ne
致無
zimije
蛇
zimije
蛇
e
致
e
致
goge
石
goge
石
lile
近
lile
近
tat.
刀。
tat.
刀。
li
以其
li
以其
cakriline
田之人
cakriline
田之人
e
致
e
致
fare
惡
fare
惡
u
於
u
於
kase
次
kase
次
cunt,
所憂,
cunt,
所憂,
jo
則
jo
則
u
於
u
於
zimije
蛇
zimije
蛇
mol
求
mol
求
e
致
e
致
curumoda.
定太事。
curumoda.
定太事。
vi
以彼
vi
以彼
zimije
蛇
zimije
蛇
haf:
言:
haf:
言:
“mi
「以我
“mi
「以我
ne
致無
ne
致無
te
致尒
te
致尒
jehe
好
jehe
好
kef
信
kef
信
bi
若
bi
若
e
致
e
致
jume
刻
jume
刻
u
於
u
於
goge
石
goge
石
sur,
目,
sur,
目,
jan
亦
jan
亦
ti
以尒
ti
以尒
ne
致無
ne
致無
me
致我
me
致我
jehe
好
jehe
好
kef
信
kef
信
ku
於夫
ku
於夫
e
致
e
致
humeridomo
在沒之所居
humeridomo
在沒之所居
a
屬
a
屬
lehe
兒
lehe
兒
ta
屬尒
ta
屬尒
sur.”
目。」
sur.”
目。」
di
以此
di
以此
rese
務
rese
務
hok
意
hok
意
ke,
致夫,
ke,
致夫,
gahe
難
gahe
難
meri
沒之
meri
沒之
nabatoda
非友事
nabatoda
非友事
bore
大
bore
大
kare.
長。
kare.
長。
農民與蛇(一)
蛇來了,咬死了農民的孩子。
很悲傷的農民帶着斧頭到蛇的洞處,在此等待。當那蛇出來,就準備砍死。
最後那蛇的頭出來了。農民揮下斧頭,但沒砍到蛇,砍到了近處的石頭。
農民擔憂之後有壞事,就向蛇請求和平。
那蛇說:「我看到石頭上的痕跡就不會認爲你好,你看到你孩子的墳墓也不會認爲我好。」
這事說明,大而長久的敵意難以消除。
cakriline su zimije (2)
田之人與於蛇(二)
u
於
u
於
fanikojo
四等之季
fanikojo
四等之季
i
以
i
以
cakriline
田之人
cakriline
田之人
e
致
e
致
zimije
蛇
zimije
蛇
gonke
堅
gonke
堅
navogope
非動可
navogope
非動可
zu
自於
zu
自於
kuloda
寒事
kuloda
寒事
sur.
目。
sur.
目。
li
以其
li
以其
ve
致彼
ve
致彼
ju
甚
ju
甚
susat,
與感,
susat,
與感,
jo
則
jo
則
ve
致彼
ve
致彼
ruk
手矣
ruk
手矣
u
於
u
於
hube.
懷。
hube.
懷。
vi
以彼
vi
以彼
zimije
蛇
zimije
蛇
e
致
e
致
rupoda
熱事
rupoda
熱事
par
受
par
受
ja
而
ja
而
e
致
e
致
nature
非轉
nature
非轉
be
再
be
再
bit,
爲,
bit,
爲,
le
致其
le
致其
line
人
line
人
gi
是之
gi
是之
e
致
e
致
jehoda
好事
jehoda
好事
daj
予
daj
予
o
乃
o
乃
dent,
齒,
dent,
齒,
e
致
e
致
pegone
痛處
pegone
痛處
gi
是之
gi
是之
hehumer
使在沒
hehumer
使在沒
zug.
作。
zug.
作。
li
以其
li
以其
cakriline
田之人
cakriline
田之人
ranun
先諸
ranun
先諸
humeri
在沒之
humeri
在沒之
haf:
言:
haf:
言:
“mi
「以我
“mi
「以我
e
致
e
致
fare
惡
fare
惡
susat,
與感,
susat,
與感,
ja
而
ja
而
de
致此
de
致此
radeje
反所予
radeje
反所予
fare
惡
fare
惡
cas.!”
必。!」
cas.!”
必。!」
di
以此
di
以此
rese
務
rese
務
hok
意
hok
意
ke,
致夫,
ke,
致夫,
bija
雖
bija
雖
e
致
e
致
fare
惡
fare
惡
ju
甚
ju
甚
jehu
好然
jehu
好然
zas,
心,
zas,
心,
vi
以彼
vi
以彼
se
致己
se
致己
no
不
no
不
tur
轉
tur
轉
zu
自於
zu
自於
nature
非轉
nature
非轉
sa.
屬己。
sa.
屬己。
農民與蛇(二)
冬季農民看見因寒冷而僵硬的蛇。他很同情那蛇,便把他拿到懷裏。那蛇受了熱量就恢復本性,咬了恩人使其受致命傷。農民死前說:「我同情惡者,應該受這惡報!」
這事說明,即使對惡者很好地關愛,他也不會改變自己的本性。
cule a fritikahe tego-jafo
所律屬所遊之塊主乎-助乎
e
致
e
致
tego-jafo
主乎-助乎
tego-jafo
主乎-助乎
fritikahe
所遊之塊
fritikahe
所遊之塊
nove
新
nove
新
i
以
i
以
Kinbvise
・至之無依且之與兮
Kinbvise
・至之無依且之與兮
zug.
作。
zug.
作。
le
致其
le
致其
frit
所遊
frit
所遊
i
以
i
以
fretike
遊者
fretike
遊者
2[ben]
二等
2[ben]
二等
u
於
u
於
trage
場
trage
場
6×6[regoren],
六乘六等,
6×6[regoren],
六乘六等,
su
與於
su
與於
tego
主乎
tego
主乎
came
黑
came
黑
(rave
(圓
(rave
(圓
came)
黑)
came)
黑)
1[jen],
一等,
1[jen],
一等,
su
與於
su
與於
tego
主乎
tego
主乎
bake
白
bake
白
(rave
(圓
(rave
(圓
bake)
白)
bake)
白)
1[jen],
一等,
1[jen],
一等,
su
與於
su
與於
jafo
助乎
jafo
助乎
(fanhe
(方
(fanhe
(方
sive)
灰)
sive)
灰)
28[bedon].
二八等。
28[bedon].
二八等。
ranun
先諸
ranun
先諸
frite,
所遊,
frite,
所遊,
fretike
遊者
fretike
遊者
jen
一等
jen
一等
e
致
e
致
tego
主乎
tego
主乎
1[jen]
一等
1[jen]
一等
u
於
u
於
longone
本處
longone
本處
(cafo)
(交乎)
(cafo)
(交乎)
sa
屬己
sa
屬己
mep,
有,
mep,
有,
tego
主乎
tego
主乎
came
黑
came
黑
u
於
u
於
a1
“a1”[a-jeno],
「a1」[也-一等乎],
“a1”[a-jeno],
「a1」[也-一等乎],
tego
主乎
tego
主乎
bake
白
bake
白
u
於
u
於
f6
“f6”[fa-jeno].
「f6」[向也-六等乎]。
“f6”[fa-jeno].
「f6」[向也-六等乎]。
e
致
e
致
jafo
助乎
jafo
助乎
11[jejen]
一一等
11[jejen]
一一等
gadun
外諸
gadun
外諸
trage
場
trage
場
mep.
有。
mep.
有。
jafo
助乎
jafo
助乎
6[ren]
六等
6[ren]
六等
u
於
u
於
trage:
場:
trage:
場:
u
於
u
於
a2
“a2”[a-beno]
「a2」[也-二等乎]
“a2”[a-beno]
「a2」[也-二等乎]
u
於
u
於
a6
“a6”[a-reno]
「a6」[也-六等乎]
“a6”[a-reno]
「a6」[也-六等乎]
u
於
u
於
b1
“b1”[ba-jeno]
「b1」[依也-一等乎]
“b1”[ba-jeno]
「b1」[依也-一等乎]
u
於
u
於
e6
“e6”[e-reno]
「e6」[兮-六等乎]
“e6”[e-reno]
「e6」[兮-六等乎]
u
於
u
於
f1
“f1”[fa-jeno]
「f1」[向也-一等乎]
“f1”[fa-jeno]
「f1」[向也-一等乎]
u
於
u
於
f5
“f5”[fa-puno].
「f5」[向也-五等乎]。
“f5”[fa-puno].
「f5」[向也-五等乎]。
jafon
助乎等
jafon
助乎等
u
於
u
於
trage
場
trage
場
o
乃
o
乃
kovume.
集太。
kovume.
集太。
ravihacu
圓之系然
ravihacu
圓之系然
vog,
動,
vog,
動,
jena
一等也
jena
一等也
ga
是也
ga
是也
tego
主乎
tego
主乎
came.
黑。
came.
黑。
u
於
u
於
voge
動
voge
動
jen
一等
jen
一等
i
以
i
以
pice
所選
pice
所選
ben
二等
ben
二等
but:
所爲:
but:
所爲:
1.[jena]
一、
1.[jena]
一、
e
致
e
致
jafo
助乎
jafo
助乎
vins:
置:
vins:
置:
zu
自於
zu
自於
gade
外
gade
外
e
致
e
致
jafo
助乎
jafo
助乎
sa
屬己
sa
屬己
fu
向於
fu
向於
fanho
方乎
fanho
方乎
napule
非滿
napule
非滿
u
於
u
於
trage
場
trage
場
vog.
動。
vog.
動。
de
致此
de
致此
jafo
助乎
jafo
助乎
ge
是兮
ge
是兮
vog
動
vog
動
e
致
e
致
kovume
集太
kovume
集太
tur.
轉。
tur.
轉。
2.[bena]
二、
2.[bena]
二、
e
致
e
致
tego
主乎
tego
主乎
vog.
動。
vog.
動。
le
致其
le
致其
voge
動
voge
動
i
以
i
以
tate
刀
tate
刀
3[kon]
三等
3[kon]
三等
kov:
集:
kov:
集:
1)[jena]
一)
1)[jena]
一)
i
以
i
以
tego
主乎
tego
主乎
bib
上
bib
上
se
致己
se
致己
fu
向於
fu
向於
jafo
助乎
jafo
助乎
bu
依於
bu
依於
su.
於己。
su.
於己。
2)[bena]
二)
2)[bena]
二)
i
以
i
以
tego
主乎
tego
主乎
pit
行
pit
行
en
致等
en
致等
jafo
助乎
jafo
助乎
gi
是之
gi
是之
nudu
相然
nudu
相然
hac,
系,
hac,
系,
gic
能
gic
能
piti
行之
piti
行之
e
致
e
致
karoda
長事
karoda
長事
nahame,
非所限,
nahame,
非所限,
gic
能
gic
能
ke
致夫
ke
致夫
he
使
he
使
viniza
位化也
viniza
位化也
tur
轉
tur
轉
kradicape
角之度
kradicape
角之度
90[zanun].
九〇等。
90[zanun].
九〇等。
3)[kona]
三)
3)[kona]
三)
i
以
i
以
tego
主乎
tego
主乎
se
致己
se
致己
gik
下
gik
下
z
自
z
自
lu
於其
lu
於其
jafo
助乎
jafo
助乎
jun
極
jun
極
kase
次
kase
次
fu
向於
fu
向於
fanho
方乎
fanho
方乎
vope,
前,
vope,
前,
ja
而
ja
而
du
於此
du
於此
foc.
止。
foc.
止。
bife
苟
bife
苟
tego
主乎
tego
主乎
a
屬
a
屬
nude
相
nude
相
du,
於此,
du,
於此,
le
致其
le
致其
mer
沒
mer
沒
ja
而
ja
而
frite
所遊
frite
所遊
mib.
末。
mib.
末。
bife
苟
bife
苟
jafo
助乎
jafo
助乎
du,
於此,
du,
於此,
le
致其
le
致其
jafo
助乎
jafo
助乎
vog
動
vog
動
fu
向於
fu
向於
gade
外
gade
外
a
屬
a
屬
trage,
場,
trage,
場,
ruk
手
ruk
手
i
以
i
以
ga
是也
ga
是也
di
以此
di
以此
tego.
主乎。
tego.
主乎。
du
於此
du
於此
tate
刀
tate
刀
i
以
i
以
tego
主乎
tego
主乎
ne
致無
ne
致無
ke
致夫
ke
致夫
he
使
he
使
viniza
位化也
viniza
位化也
tur
轉
tur
轉
cul.
所律。
cul.
所律。
cul
所律
cul
所律
ke
致夫
ke
致夫
i
以
i
以
tego
主乎
tego
主乎
no
不
no
不
bigu
斜然
bigu
斜然
pit.
行。
pit.
行。
u
於
u
於
voge
動
voge
動
jen,
一等,
jen,
一等,
cul
所律
cul
所律
ke
致夫
ke
致夫
i
以
i
以
tego
主乎
tego
主乎
ne
致無
ne
致無
jafo
助乎
jafo
助乎
ge
是兮
ge
是兮
po
既
po
既
rupit
由行
rupit
由行
be
再
be
再
pit
行
pit
行
fe
或
fe
或
kag.
食。
kag.
食。
u
於
u
於
voge
動
voge
動
jen,
一等,
jen,
一等,
i
以
i
以
tego
主乎
tego
主乎
gic
能
gic
能
ke
致夫
ke
致夫
fu
向於
fu
向於
gu
是然
gu
是然
kupit
至行
kupit
至行
o
乃
o
乃
pit.
行。
pit.
行。
fu
向於
fu
向於
lucoda
勝事
lucoda
勝事
i
以
i
以
puta
所行也
puta
所行也
3[kon]
三等
3[kon]
三等
but:
所爲:
but:
所爲:
1.[jena]
一、
1.[jena]
一、
e
致
e
致
tego
主乎
tego
主乎
a
屬
a
屬
nude
相
nude
相
mer.
沒。
mer.
沒。
2.[bena]
二、
2.[bena]
二、
he
使
he
使
tego
主乎
tego
主乎
sa
屬己
sa
屬己
hu
在於
hu
在於
longone
本處
longone
本處
a
屬
a
屬
nude.
相。
nude.
相。
3.[kona]
三、
3.[kona]
三、
he
使
he
使
bu
依於
bu
依於
tego
主乎
tego
主乎
a
屬
a
屬
nude
相
nude
相
ni
以無
ni
以無
jafo
助乎
jafo
助乎
bit.
爲。
bit.
爲。
nuluc,
否勝,
nuluc,
否勝,
bi
若
bi
若
fretike
遊者
fretike
遊者
jen
一等
jen
一等
ne
致無
ne
致無
jafo
助乎
jafo
助乎
mep
有
mep
有
jo
則
jo
則
no
不
no
不
gic
能
gic
能
vinsi,
置之,
vinsi,
置之,
ja
而
ja
而
i
以
i
以
tego
主乎
tego
主乎
sa
屬己
sa
屬己
ne
致無
ne
致無
voge
動兮
voge
動兮
ge
是兮
ge
是兮
cil
律
cil
律
o
乃
o
乃
mep.
有。
mep.
有。
主輔棋規則
主輔棋是臤徘斯創作的新棋。
2 人對局,使用 6×6 棋盤、1 枚黑主子(黑色圓形)、1 枚白主子(白色圓形)、28 枚輔子(灰色方形)。
對局前,每個棋手有 1 枚主子於自己基地(叉)內,黑主子在 a1、白主子在 f6;各 11 個輔子於盤外。盤上有 6 枚輔子:於 a2、a6、b1、e6、f1、f5。盤上的輔子是公共的。
輪流行動,持黑主子者先行動。每次行動有 2 種選擇:
1. 放置輔子:將自己所持輔子從盤外放到盤上的空格內。此輔子變爲公共的。
2. 移動主子。此移動由 3 個階段組成:
1) 主子登上相鄰的輔子;
2) 主子沿彼此相連的輔子串行走,不限長度,可以 90 度轉向;
3) 主子從最後一個輔子上下來,進至前方一格並停下。若此處有對方主子,則對方主子被喫,對局結束;若此處有輔子,則此輔子被喫,移出盤外歸行動者持有。在此階段主子不能轉向。
主子不能斜行。
每次行動內,主子不能再次踏上或喫掉之前已經過的輔子。
允許主子移動後回到起點。
勝利有 3 種方式:
1. 喫掉對方的主子。
2. 自己的主子進入對方基地。
3. 使對方主子週邊無輔子。
若有棋手輔子耗盡故無法放置,且同時其主子無法做出合法行動,則和棋。
janhe su kable
羊與於馬
u
於
u
於
lere
山
lere
山
i
以
i
以
janhe
羊
janhe
羊
s
與
s
與
nu
於無
nu
於無
lute
毛
lute
毛
en
致等
en
致等
kable
馬
kable
馬
sur,
目,
sur,
目,
i
以
i
以
jen
一等
jen
一等
e
致
e
致
kiha
車
kiha
車
taze
重
taze
重
his,
所令,
his,
所令,
i
以
i
以
jen
一等
jen
一等
e
致
e
致
pifa
包也
pifa
包也
bore
大
bore
大
vad,
所引,
vad,
所引,
fene
他
fene
他
e
致
e
致
line
人
line
人
meku
走然
meku
走然
vad.
所引。
vad.
所引。
haf
言
haf
言
li
以其
li
以其
janhe
羊
janhe
羊
vun
於彼等
vun
於彼等
kable:
馬:
kable:
馬:
“zase
「心
“zase
「心
ma
屬我
ma
屬我
pege
痛
pege
痛
bi
若
bi
若
mi
以我
mi
以我
sur
目
sur
目
ke
致夫
ke
致夫
line
人
line
人
en
致等
en
致等
kable
馬
kable
馬
hes.”
令。」
hes.”
令。」
haf
言
haf
言
vin
以其等
vin
以其等
kable:
馬:
kable:
馬:
“cit!
「耳!
“cit!
「耳!
ti
以尒
ti
以尒
janhe,
羊,
janhe,
羊,
zase
心
zase
心
man
屬我等
man
屬我等
pege
痛
pege
痛
bi
若
bi
若
min
以我等
min
以我等
sur
目
sur
目
ke
致夫
ke
致夫
line
人
line
人
lopike
理者
lopike
理者
zu
自於
zu
自於
lute
毛
lute
毛
a
屬
a
屬
janhe
羊
janhe
羊
f
向
f
向
su
於己
su
於己
e
致
e
致
tepe
所衣
tepe
所衣
rupe
熱
rupe
熱
zug,
作,
zug,
作,
jo
則
jo
則
janhe
羊
janhe
羊
ne
致無
ne
致無
lute
毛
lute
毛
mep.”
有。」
mep.”
有。」
de
致此
de
致此
po
既
po
既
cit,
耳,
cit,
耳,
li
以其
li
以其
janhe
羊
janhe
羊
dal
遠矣
dal
遠矣
fu
向於
fu
向於
cakra.
田。
cakra.
田。
羊與馬
在山上,沒毛的羊看見馬們,一個駕着重車,一個帶着大包,剩下的快速地帶着人。
羊對那些馬說:「我的心痛,當我看到人駕駛馬們。」
那些馬說:「聽着!你這羊,我們的心痛,當我們看到主人用羊毛給自己做溫暖的衣服,羊就沒有毛了。」
聽到這話,羊自己走遠到田野去。
Jugoslavija
・而然是乎與其也且之而也
〈〉
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
di
以此
di
以此
zeme
地
zeme
地
zu
自於
zu
自於
Vardar
・且也由此也由矣
Vardar
・且也由此也由矣
fu
向於
fu
向於
Triglav,
・尒由之是其也且矣,
Triglav,
・尒由之是其也且矣,
zeme
地
zeme
地
zu
自於
zu
自於
Dcjerdap
・㞢也兮由此也既矣
Dcjerdap
・㞢也兮由此也既矣
fu
向於
fu
向於
Adrija,
・也此由之而也,
Adrija,
・也此由之而也,
gupte
美
gupte
美
pose
光兮
pose
光兮
zi
如
zi
如
kunkihaca,
頸之系也,
kunkihaca,
頸之系也,
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
pol
所滿
pol
所滿
de
致此
de
致此
zeme
地
zeme
地
i
以
i
以
nitiposa,
陽之光也,
nitiposa,
陽之光也,
mantu
傲然
mantu
傲然
lup
所立
lup
所立
u
於
u
於
jure
中
jure
中
a
屬
a
屬
Balkan,
・依也其至也無矣,
Balkan,
・依也其至也無矣,
Jugoslavija,
・而然是乎與其也且之而也,
Jugoslavija,
・而然是乎與其也且之而也,
Jugoslavija.
・而然是乎與其也且之而也。
Jugoslavija.
・而然是乎與其也且之而也。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈2〉:
〈二〉:
〈2〉:
〈二〉:
e
致
e
致
basne
世
basne
世
labekare
冪二長
labekare
冪二長
mi
以我
mi
以我
put,
所行,
put,
所行,
fu
向於
fu
向於
dicumoda
幸太事
dicumoda
幸太事
sa
屬己
sa
屬己
meku
走然
meku
走然
had,
所足,
had,
所足,
u
於
u
於
zase
心
zase
心
te
致尒
te
致尒
visisumu
全之時然
visisumu
全之時然
pom,
所容,
pom,
所容,
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
ti
以尒
ti
以尒
base
家
base
家
mu
於我
mu
於我
visisumu,
全之時然,
visisumu,
全之時然,
ti
以尒
ti
以尒
saso
國
saso
國
domo
所居
domo
所居
zese
所心
zese
所心
mu,
於我,
mu,
於我,
Jugoslavija,
・而然是乎與其也且之而也,
Jugoslavija,
・而然是乎與其也且之而也,
Jugoslavija.
・而然是乎與其也且之而也。
Jugoslavija.
・而然是乎與其也且之而也。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈3〉:
〈三〉:
〈3〉:
〈三〉:
mum
所愛
mum
所愛
mi
以我
mi
以我
e
致
e
致
fosa
水也
fosa
水也
e
致
e
致
lere
山
lere
山
ta,
屬尒,
ta,
屬尒,
e
致
e
致
derove
木衆
derove
木衆
ta
屬尒
ta
屬尒
e
致
e
致
cakra
田
cakra
田
ta,
屬尒,
ta,
屬尒,
mum
所愛
mum
所愛
mi
以我
mi
以我
e
致
e
致
linove
人衆
linove
人衆
mante
傲
mante
傲
ta,
屬尒,
ta,
屬尒,
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
e
致
e
致
cakrilinen
田之人等
cakrilinen
田之人等
e
致
e
致
janhilinen,
羊之人等,
janhilinen,
羊之人等,
e
致
e
致
ge
是兮
ge
是兮
vin
以彼等
vin
以彼等
cutiz
所耳化
cutiz
所耳化
o
乃
o
乃
frulica,
笛子,
frulica,
笛子,
Jugoslavija,
・而然是乎與其也且之而也,
Jugoslavija,
・而然是乎與其也且之而也,
Jugoslavija.
・而然是乎與其也且之而也。
Jugoslavija.
・而然是乎與其也且之而也。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈4〉:
〈四〉:
〈4〉:
〈四〉:
f
向
f
向
tu
於尒
tu
於尒
po
既
po
既
daj
予
daj
予
e
致
e
致
veme
血
veme
血
e
致
e
致
sofa,
生也,
sofa,
生也,
zu
自於
zu
自於
lafume
鬥太
lafume
鬥太
bit
爲
bit
爲
i
以
i
以
posa
光也
posa
光也
ta,
屬尒,
ta,
屬尒,
zasoda
心事
zasoda
心事
a
屬
a
屬
radiken
工者等
radiken
工者等
te
致尒
te
致尒
zug,
作,
zug,
作,
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
fisu
喜然
fisu
喜然
he
使
he
使
saf
所生
saf
所生
u
於
u
於
sloboda,
逸事,
sloboda,
逸事,
mun
於我等
mun
於我等
he
使
he
使
vod
引
vod
引
te
致尒
te
致尒
i
以
i
以
zasoda,
心事,
zasoda,
心事,
Jugoslavija,
・而然是乎與其也且之而也,
Jugoslavija,
・而然是乎與其也且之而也,
Jugoslavija.
・而然是乎與其也且之而也。
Jugoslavija.
・而然是乎與其也且之而也。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
南斯拉夫
〈一〉:
這土地從瓦爾達爾到特里格拉夫,從捷爾達普到亞得里亞,美麗、明亮,就像項鍊,
𝄆 陽光充滿這土地,驕傲立在巴爾干中間,南斯拉夫啊,南斯拉夫啊。 𝄇
〈二〉:
我行走在廣闊的世界,爲自己的命運快步走,心中永遠裝著你,
𝄆 你對我永遠是家人,你是我所愛的國與家,南斯拉夫啊,南斯拉夫啊。 𝄇
〈三〉:
我喜歡你的水和山,你的樹林和你的田野,我喜歡你驕傲的人民,
𝄆 農民、牧人,還有他們所奏的笛,南斯拉夫啊,南斯拉夫啊。 𝄇
〈四〉:
爲你已給出血和生命,從戰爭中你的光產生,工人的愛造就了你,
𝄆 在自由中快樂地生活罷,讓愛爲我們引領你罷,南斯拉夫啊,南斯拉夫啊。 𝄇
jurihaca a SianhGheln
中之系也屬・ 與之也無在矣是在兮其無矣
bu
依於
bu
依於
Popinovidumone
・南之新之居處
Popinovidumone
・南之新之居處
voj
計
voj
計
e
致
e
致
vine
位
vine
位
naturigara
非轉之所學
naturigara
非轉之所學
so
與乎
so
與乎
goroda.
學事。
goroda.
學事。
po
既
po
既
zug
作
zug
作
u
於
u
於
rore
東
rore
東
e
致
e
致
tate
刀
tate
刀
jena
一等也
jena
一等也
a
屬
a
屬
hila
臺也
hila
臺也
steligara
星之所學也
steligara
星之所學也
a
屬
a
屬
Sig.
・與之是矣。
Sig.
・與之是矣。
Cabojerunito:cine:donbe
・七色由陽:門:橋
Cabojerunito:cine:donbe
・七色由陽:門:橋
hacidonbe
系之橋
hacidonbe
系之橋
jena
一等也
jena
一等也
u
於
u
於
Sig.
・與之是矣。
Sig.
・與之是矣。
Cabojerunito:cine
七色由陽:門
Cabojerunito:cine
七色由陽:門
hu
在於
hu
在於
jure
中
jure
中
a
屬
a
屬
zevisteno
邑之壁
zevisteno
邑之壁
pope,
南,
pope,
南,
e
致
e
致
cine
門
cine
門
pope
南
pope
南
tege
主
tege
主
a
屬
a
屬
Sig
・與之是矣
Sig
・與之是矣
but.
所爲。
but.
所爲。
lubove
室衆
lubove
室衆
da
屬此
da
屬此
jun
極
jun
極
hihume
高太
hihume
高太
un
於等
un
於等
zevilubove.
邑之室衆。
zevilubove.
邑之室衆。
Zangumefana
・鐘太四等也
Zangumefana
・鐘太四等也
but
所爲
but
所爲
e
致
e
致
jene
一等兮
jene
一等兮
u
於
u
於
zangume
鐘太
zangume
鐘太
pun
五等
pun
五等
a
屬
a
屬
Sig.
・與之是矣。
Sig.
・與之是矣。
di
以此
di
以此
hu
在於
hu
在於
pope
南
pope
南
ja
而
ja
而
e
致
e
致
hora
火
hora
火
hac.
系。
hac.
系。
Devideriploda
・所拜之木之園
Devideriploda
・所拜之木之園
flasove
司衆
flasove
司衆
tege
主
tege
主
a
屬
a
屬
Sig.
・與之是矣。
Sig.
・與之是矣。
du
於此
du
於此
i
以
i
以
lopone
理處
lopone
理處
a
屬
a
屬
flase
司
flase
司
noge
多
noge
多
but.
所爲。
but.
所爲。
Zangumejena
・鐘太一等也
Zangumejena
・鐘太一等也
but
所爲
but
所爲
e
致
e
致
zangume
鐘太
zangume
鐘太
jun
極
jun
極
bore.
大。
bore.
大。
di
以此
di
以此
hu
在於
hu
在於
jure
中
jure
中
ja
而
ja
而
e
致
e
致
bume
土
bume
土
hac.
系。
hac.
系。
u
於
u
於
rore
東
rore
東
i
以
i
以
lopone
理處
lopone
理處
a
屬
a
屬
Dcijusi
・㞢之而然與之
Dcijusi
・㞢之而然與之
u
於
u
於
SianhGheln.
・與之也無在矣是在兮其無矣。
SianhGheln.
・與之也無在矣是在兮其無矣。
Bulikralidomo
・貴之君之所居
Bulikralidomo
・貴之君之所居
but
所爲
but
所爲
e
致
e
致
bode
所餘
bode
所餘
zu
自於
zu
自於
kralidomo
君之所居
kralidomo
君之所居
pade.
古。
pade.
古。
Nebibusure:donbe
・天之依目兮:橋
Nebibusure:donbe
・天之依目兮:橋
hupitone
在行處
hupitone
在行處
a
屬
a
屬
SeonPhourlnebibibore.
・與兮乎無既在乎然由其矣天之上具。
SeonPhourlnebibibore.
・與兮乎無既在乎然由其矣天之上具。
“u
「於
“u
「於
rane
先
rane
先
cutiz
所耳化
cutiz
所耳化
e
致
e
致
bena
二等也
bena
二等也
grumihaco
琴之系乎
grumihaco
琴之系乎
u
於
u
於
kase
次
kase
次
e
致
e
致
kona
三等也
kona
三等也
e
致
e
致
puna,
五等也,
puna,
五等也,
u
於
u
於
fane
四等兮
fane
四等兮
zevibune
邑之邊
zevibune
邑之邊
snavijepe
秋之葉
snavijepe
秋之葉
gloku
驚然
gloku
驚然
voz
震
voz
震
voz.”
震。」
voz.”
震。」
Bakideva
白之所拜也
Bakideva
白之所拜也
u
於
u
於
trage
場
trage
場
e
致
e
致
zune
源
zune
源
a
屬
a
屬
pleme
名
pleme
名
SianhGheln
・與之也無在矣是在兮其無矣
SianhGheln
・與之也無在矣是在兮其無矣
hok.
意。
hok.
意。
SeonPhourlnebibibore
・與兮乎無既在乎然由其矣天之上具
SeonPhourlnebibibore
・與兮乎無既在乎然由其矣天之上具
zase
心
zase
心
a
屬
a
屬
Sig,
・與之是矣,
Sig,
・與之是矣,
in
以等
in
以等
lubo
室
lubo
室
padizile
古之似
padizile
古之似
du
於此
du
於此
e
致
e
致
nogihafore
多之言具
nogihafore
多之言具
gupte.
美。
gupte.
美。
kusofivine
至生之位
kusofivine
至生之位
a
屬
a
屬
basne
世
basne
世
but
所爲
but
所爲
e
致
e
致
jure
中
jure
中
a
屬
a
屬
lubovice
室衆子
lubovice
室衆子
Doviniza.
・八位化也。
Doviniza.
・八位化也。
u
於
u
於
Borirojone
・大之禮處
Borirojone
・大之禮處
a
屬
a
屬
Sig
・與之是矣
Sig
・與之是矣
lup
所立
lup
所立
in
以等
in
以等
kubitike
至爲者
kubitike
至爲者
in
以等
in
以等
gi
是之
gi
是之
ju
甚
ju
甚
boru
大然
boru
大然
jehidaj.
好之予。
jehidaj.
好之予。
u
於
u
於
rore
東
rore
東
a
屬
a
屬
Honlinuma:putumo
・在乎無其之無太也:所行太
Honlinuma:putumo
・在乎無其之無太也:所行太
but
所爲
but
所爲
e
致
e
致
Dicijehisipe:jurigorone.
・幸之好之來兮:中之學處。
Dicijehisipe:jurigorone.
・幸之好之來兮:中之學處。
u
於
u
於
koke
西
koke
西
but
所爲
but
所爲
e
致
e
致
Posiploda,
・光之園,
Posiploda,
・光之園,
vu
於彼
vu
於彼
i
以
i
以
frite
所遊
frite
所遊
noge.
多。
noge.
多。
u
於
u
於
rore
東
rore
東
but
所爲
but
所爲
e
致
e
致
Vilimisilerigike:ploda,
・所寢之所思之山之下:園,
Vilimisilerigike:ploda,
・所寢之所思之山之下:園,
naradigusta
非工之屯
naradigusta
非工之屯
bore
大
bore
大
su
與於
su
與於
zile
似
zile
似
Evropa.
・兮且由乎既也。
Evropa.
・兮且由乎既也。
behu
猶
behu
猶
vap
所前
vap
所前
e
致
e
致
putumo.
所行太。
putumo.
所行太。
e
致
e
致
puto
所行
puto
所行
vope
前
vope
前
a
屬
a
屬
Sig,
・與之是矣,
Sig,
・與之是矣,
vo
且
vo
且
ba
共
ba
共
zug
作
zug
作
mi
以我
mi
以我
ti.
以尒。
ti.
以尒。
商弦中軸線
南新里附近是規劃科教園區,东側的商弦天文臺一期已經建成。
貫虹門橋是商弦市首座互通立交橋。
貫虹門位于南城牆正中,是商弦城的南大門。貫虹門城樓在諸城樓中規格最高。
編鐘徵是商弦五編鐘之一,居南方屬火。
神樹園是商弦市的商務中心區,這裏聚集了許多大企業總部。
編鐘宮是商弦五編鐘之首,居正中屬土。
集遊創商弦市委大院在東側。
寶宮是古代宮殿遺址。
瞰臨橋是先拂天階的入口。「先拂商弦後角羽,四郊秋葉驚摵摵」。廣場上的素女像暗示着商弦名稱的來歷。
先拂天階是商弦的中心,這裏精美的古風建築羣是商弦靚麗的名片。
世界出生點位於八方閣中央。
商弦殿堂裏供奉着創始人及有極大貢獻者。
太衒大街東側是泰來中學。
西側是光輝遊樂園,內有許多小遊戲項目。
路東是幻想谷主题公園,一个大型歐式山水度假村。
大道還在延伸,商弦的前路,你我共同創造。
sadu he burut men
今然使依用致我等
〈〉
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
u
於
u
於
pleme
名
pleme
名
man
屬我等
man
屬我等
vise
全
vise
全
a
屬
a
屬
nuzo
年
nuzo
年
pumono,
五些等乎,
pumono,
五些等乎,
zu
自於
zu
自於
pokihefe
保之所言
pokihefe
保之所言
ku
至於
ku
至於
Tito
・尒之尒乎
Tito
・尒之尒乎
mi
以我
mi
以我
fep
書
fep
書
de
致此
de
致此
stiho,
詩,
stiho,
詩,
haf
言
haf
言
ne
致無
ne
致無
nuzo
年
nuzo
年
rane
先
rane
先
ne
致無
ne
致無
lafume
鬥太
lafume
鬥太
dale,
遠,
dale,
遠,
zu
自於
zu
自於
ku
於夫
ku
於夫
me
致我
me
致我
kusof
至生
kusof
至生
kasun
次諸
kasun
次諸
vun
致彼等
vun
致彼等
mo.
但。
mo.
但。
mo
但
mo
但
saf
所生
saf
所生
vopun
前諸
vopun
前諸
mun
致我等
mun
致我等
i
以
i
以
lafume
鬥太
lafume
鬥太
gi
是之
gi
是之
natoc,
非所示,
natoc,
非所示,
ja
而
ja
而
napak
非所保
napak
非所保
men,
致我等,
men,
致我等,
napak
非所保
napak
非所保
zi
如
zi
如
revifosa,
所圓之水也,
revifosa,
所圓之水也,
mi
以我
mi
以我
tas
所知
tas
所知
ke
致夫
ke
致夫
men
致我等
men
致我等
giv
所待
giv
所待
behu
猶
behu
猶
i
以
i
以
lafume
鬥太
lafume
鬥太
toben,
十二等,
toben,
十二等,
min
以我等
min
以我等
ces
所必
ces
所必
poki
保之
poki
保之
e
致
e
致
curumoda.
定太事。
curumoda.
定太事。
sadu
今然
sadu
今然
he
使
he
使
burut
依用
burut
依用
men.!
致我等。!
men.!
致我等。!
〈〉
〈bibe〉:
〈上〉:
〈bibe〉:
〈上〉:
kif
所信
kif
所信
ke
致夫
ke
致夫
men
致我等
men
致我等
u
於
u
於
puto
所行
puto
所行
nasaje
非正
nasaje
非正
po
既
po
既
vod
引
vod
引
zilu,
似然,
zilu,
似然,
bi
若
bi
若
e
致
e
致
cutova
所耳衆也
cutova
所耳衆也
min
以我等
min
以我等
cut,
所耳,
cut,
所耳,
e
致
e
致
˙rok
˙由乎至矣
˙rok
˙由乎至矣
min
以我等
min
以我等
cutuz,
所耳所化,
cutuz,
所耳所化,
mo
但
mo
但
u
於
u
於
fi
某
fi
某
mun
於我等
mun
於我等
i
以
i
以
hora
火
hora
火
a
屬
a
屬
lafume
鬥太
lafume
鬥太
saf,
所生,
saf,
所生,
tun
致尒等
tun
致尒等
hafum
言太
hafum
言太
ge
是兮
ge
是兮
min
以我等
min
以我等
jehu
好然
jehu
好然
tas:
所知:
tas:
所知:
sadu
今然
sadu
今然
he
使
he
使
burut
依用
burut
依用
men.!
致我等。!
men.!
致我等。!
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
〈〉
〈2〉:
〈二〉
〈2〉:
〈二〉
u
於
u
於
pleme
名
pleme
名
man
屬我等
man
屬我等
vise
全
vise
全
a
屬
a
屬
nuzo
年
nuzo
年
pumono,
五些等乎,
pumono,
五些等乎,
zu
自於
zu
自於
pokihefe
保之所言
pokihefe
保之所言
ku
至於
ku
至於
Tito
・尒之尒乎
Tito
・尒之尒乎
mi
以我
mi
以我
de
致此
de
致此
stiho
詩
stiho
詩
fep,
書,
fep,
書,
haf
言
haf
言
ne
致無
ne
致無
nuzo
年
nuzo
年
rane
先
rane
先
ne
致無
ne
致無
lafume
鬥太
lafume
鬥太
dale,
遠,
dale,
遠,
zo
自乎
zo
自乎
kusof
至生
kusof
至生
mo
但
mo
但
kasun
次諸
kasun
次諸
vun
於彼等
vun
於彼等
me.
致我。
me.
致我。
mun
於我等
mun
於我等
dicumoda
幸太事
dicumoda
幸太事
a
屬
a
屬
lado
日
lado
日
gi
是之
gi
是之
vo
且
vo
且
bit,
爲,
bit,
爲,
fi
某
fi
某
de
致此
de
致此
burutumoda
依用太事
burutumoda
依用太事
napins
非勇
napins
非勇
zilu,
似然,
zilu,
似然,
ja
而
ja
而
u
於
u
於
slume
身
slume
身
man
屬我等
man
屬我等
i
以
i
以
veme
血
veme
血
a
屬
a
屬
Partizan,
・既也由尒之自也無矣,
Partizan,
・既也由尒之自也無矣,
min
以我等
min
以我等
jehu
好然
jehu
好然
tas
所知
tas
所知
fu
向於
fu
向於
gu
是然
gu
是然
min
以我等
min
以我等
du.
於此。
du.
於此。
sadu
今然
sadu
今然
he
使
he
使
burut
依用
burut
依用
men.!
致我等。!
men.!
致我等。!
〈〉
〈bibe〉(×3)
〈上〉(×3)
〈bibe〉(×3)
〈上〉(×3)
現在就靠我們罷
〈一〉:
以我們所有五幾年生人之名,因對鐵托的誓言我寫下這歌詞,
不提及早年與遙遠的戰爭,只因我出生在那之後。
但在我們面前生有隱藏的戰爭,威脅着我們、像漩渦一樣威脅着,
我知道仍有百次戰鬥等着我們,我們必須保衛和平。
現在就靠我們罷!
〈副〉:
也許有人認爲我們被導向了錯誤的路,當我們聽着音樂專輯、奏着搖滾,
但在我們體內某處活着鬥爭的火焰,把我們清楚地知道的向你們宣告:
現在就靠我們罷!
〈副〉
〈二〉:
以我們所有五幾年生人之名,因對鐵托的誓言我寫下這歌詞,
不提及早年與遙遠的戰爭,只因我出生在那之後。
將要來到的日子的命運在於我們,所以有的人也許會害怕這種依賴,
而我們的體內是游擊隊的血,我們清楚地知道我們在此爲的是甚麼。
現在就靠我們罷!
〈副〉(×3)
sasipeva a Sovjetijenizo (1944[jezafafano])
國之所歌屬・與乎且而兮尒之一等化乎(一九四四等乎)
〈
〈nitfe
〈平
〈nitfe
〈平
〉
1〉:
一〉:
1〉:
一〉:
jenizo
一等化乎
jenizo
一等化乎
nasagase
非破焉
nasagase
非破焉
an
屬等
an
屬等
saso
國
saso
國
slobe
逸
slobe
逸
ge
是兮
ge
是兮
po
既
po
既
hac
系
hac
系
visisumu
全之時然
visisumu
全之時然
i
以
i
以
Rus
・由然與矣
Rus
・由然與矣
bore,
大,
bore,
大,
karu
長然
karu
長然
saf
所生
saf
所生
i
以
i
以
zoge
所作
zoge
所作
joke
所欲
joke
所欲
a
屬
a
屬
linove,
人衆,
linove,
人衆,
Sovjetijenizo
・與乎且而兮尒之一等化乎
Sovjetijenizo
・與乎且而兮尒之一等化乎
jenize
一等化兮
jenize
一等化兮
gice.!
能兮。!
gice.!
能兮。!
〈
〈bibe
〈上
〈bibe
〈上
〉
1〉:
一〉:
1〉:
一〉:
posumoda
光太事
posumoda
光太事
so
與乎
so
與乎
sloboda
逸事
sloboda
逸事
fu
向於
fu
向於
jakisaso
親之國
jakisaso
親之國
man,
屬我等,
man,
屬我等,
batoda
友事
batoda
友事
a
屬
a
屬
linove
人衆
linove
人衆
pake
所保
pake
所保
gonke,
堅,
gonke,
堅,
lasme
旗
lasme
旗
Sovjeti
・與乎且而兮尒之
Sovjeti
・與乎且而兮尒之
lasme
旗
lasme
旗
a
屬
a
屬
linove
人衆
linove
人衆
vod
引
vod
引
zu
自於
zu
自於
lucoda
勝事
lucoda
勝事
fu
向於
fu
向於
lucoda
勝事
lucoda
勝事
men.
致我等。
men.
致我等。
〈
〈nitfe
〈平
〈nitfe
〈平
〉
2〉:
二〉:
2〉:
二〉:
ru
由於
ru
由於
gromume
雷太
gromume
雷太
sur
目
sur
目
min
以我等
min
以我等
e
致
e
致
nitiposa
陽之光也
nitiposa
陽之光也
slobe,
逸,
slobe,
逸,
e
致
e
致
puto
所行
puto
所行
man
屬我等
man
屬我等
i
以
i
以
Ljenin
・其而兮無之無矣
Ljenin
・其而兮無之無矣
borume
大太
borume
大太
pas,
所光,
pas,
所光,
Stalin
・與尒也其之無矣
Stalin
・與尒也其之無矣
he
使
he
使
min
以我等
min
以我等
bit
爲
bit
爲
verume
眞太
verume
眞太
ku
至於
ku
至於
linove,
人衆,
linove,
人衆,
fu
向於
fu
向於
radi
工之
radi
工之
fu
向於
fu
向於
zugi
作之
zugi
作之
lucoda
勝事
lucoda
勝事
men
致我等
men
致我等
vad.
所引。
vad.
所引。
〈
〈bibe
〈上
〈bibe
〈上
〉
2〉:
二〉:
2〉:
二〉:
posumoda
光太事
posumoda
光太事
so
與乎
so
與乎
sloboda
逸事
sloboda
逸事
fu
向於
fu
向於
jakisaso
親之國
jakisaso
親之國
man,
屬我等,
man,
屬我等,
fisoda
喜事
fisoda
喜事
a
屬
a
屬
linove
人衆
linove
人衆
pake
所保
pake
所保
gonke,
堅,
gonke,
堅,
lasme
旗
lasme
旗
Sovjeti
・與乎且而兮尒之
Sovjeti
・與乎且而兮尒之
lasme
旗
lasme
旗
a
屬
a
屬
linove
人衆
linove
人衆
vod
引
vod
引
zu
自於
zu
自於
lucoda
勝事
lucoda
勝事
fu
向於
fu
向於
lucoda
勝事
lucoda
勝事
men.
致我等。
men.
致我等。
〈
〈nitfe
〈平
〈nitfe
〈平
〉
3〉:
三〉:
3〉:
三〉:
min
以我等
min
以我等
e
致
e
致
kave
所集
kave
所集
gonke
堅
gonke
堅
pojiz
成化
pojiz
成化
ru
由於
ru
由於
lafume,
鬥太,
lafume,
鬥太,
min
以我等
min
以我等
hepit
使行
hepit
使行
nabaten
非友等
nabaten
非友等
fare
惡
fare
惡
zu
自於
zu
自於
puto,
所行,
puto,
所行,
min
以我等
min
以我等
lafom
鬥所太
lafom
鬥所太
fu
向於
fu
向於
dicumoda
幸太事
dicumoda
幸太事
a
屬
a
屬
veka
代也
veka
代也
kase,
次,
kase,
次,
min
以我等
min
以我等
vad
所引
vad
所引
jakisaso
親之國
jakisaso
親之國
fu
向於
fu
向於
posumoda.
光太事。
posumoda.
光太事。
〈
〈bibe
〈上
〈bibe
〈上
〉
3〉:
三〉:
3〉:
三〉:
posumoda
光太事
posumoda
光太事
so
與乎
so
與乎
sloboda
逸事
sloboda
逸事
fu
向於
fu
向於
jakisaso
親之國
jakisaso
親之國
man,
屬我等,
man,
屬我等,
posoda
光事
posoda
光事
a
屬
a
屬
linove
人衆
linove
人衆
pake
所保
pake
所保
gonke
堅,
gonke
堅,
lasme
旗
lasme
旗
Sovjeti
・與乎且而兮尒之
Sovjeti
・與乎且而兮尒之
lasme
旗
lasme
旗
a
屬
a
屬
linove
人衆
linove
人衆
vod
引
vod
引
zu
自於
zu
自於
lucoda
勝事
lucoda
勝事
fu
向於
fu
向於
lucoda
勝事
lucoda
勝事
men.
致我等。
men.
致我等。
蘇聯國歌(一九四四)
〈主一〉:
自由國家的牢不可破的聯盟,已由偉大羅斯所連結,
萬歲,人民的意志產物,統一的、強大的蘇維埃聯盟!
〈副一〉:
榮耀和自由歸於我們的祖國,人民的友誼安全堅硬,
蘇維埃的旗幟、人民的旗幟,引領我們從勝利向勝利。
〈主二〉:
經過暴雷我們看到了自由的太陽,偉大的列寧照亮着我們的路,
斯大林讓我們忠於人民,他引領着我們勞動並創造勝利。
〈副二〉:
榮耀和自由歸於我們的祖國,人民的幸福安全堅硬,
蘇維埃的旗幟、人民的旗幟,引領我們從勝利向勝利。
〈主三〉:
我們經戰爭培養了堅硬的隊伍,我們從路上驅除了可惡的敵人,
我們爲後世的命運戰鬥着,我們正引祖國向榮耀。
〈副三〉:
榮耀和自由歸於我們的祖國,人民的光輝安全堅硬,
蘇維埃的旗幟、人民的旗幟,引領我們從勝利向勝利。
sasipeva a Sovjetijenizo (1977[jezacacano])
國之所歌屬・與乎且而兮尒之一等化乎(一九七七等乎)
〈〉
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
jenizo
一等化乎
jenizo
一等化乎
nasagase
非破焉
nasagase
非破焉
an
屬等
an
屬等
saso
國
saso
國
slobe
逸
slobe
逸
ge
是兮
ge
是兮
po
既
po
既
hac
系
hac
系
visisumu
全之時然
visisumu
全之時然
i
以
i
以
Rus
・由然與矣
Rus
・由然與矣
bore,
大,
bore,
大,
karu
長然
karu
長然
saf
所生
saf
所生
i
以
i
以
zoge
所作
zoge
所作
joke
所欲
joke
所欲
a
屬
a
屬
linove,
人衆,
linove,
人衆,
Sovjetijenizo
・與乎且而兮尒之一等化乎
Sovjetijenizo
・與乎且而兮尒之一等化乎
jenize
一等化兮
jenize
一等化兮
gice.!
能兮。!
gice.!
能兮。!
〈〉
〈bibe〉:
〈上〉:
〈bibe〉:
〈上〉:
posumoda
光太事
posumoda
光太事
so
與乎
so
與乎
sloboda
逸事
sloboda
逸事
fu
向於
fu
向於
jakisaso
親之國
jakisaso
親之國
man,
屬我等,
man,
屬我等,
batoda
友事
batoda
友事
a
屬
a
屬
linove
人衆
linove
人衆
pake
所保
pake
所保
gonke,
堅,
gonke,
堅,
bamisove
共所思衆
bamisove
共所思衆
a
屬
a
屬
Ljenin
・其而兮無之無矣
Ljenin
・其而兮無之無矣
su
與於
su
與於
gico
能乎
gico
能乎
a
屬
a
屬
linove
人衆
linove
人衆
vod
引
vod
引
fu
向於
fu
向於
lucoda
勝事
lucoda
勝事
bazugimise.
共作之所思。
bazugimise.
共作之所思。
〈〉
〈2〉:
〈二〉:
〈2〉:
〈二〉:
ru
由於
ru
由於
gromume
雷太
gromume
雷太
sur
目
sur
目
min
以我等
min
以我等
e
致
e
致
nitiposa
陽之光也
nitiposa
陽之光也
slobe,
逸,
slobe,
逸,
e
致
e
致
puto
所行
puto
所行
man
屬我等
man
屬我等
i
以
i
以
Ljenin
・其而兮無之無矣
Ljenin
・其而兮無之無矣
borume
大太
borume
大太
pas,
所光,
pas,
所光,
fu
向於
fu
向於
fune
的
fune
的
prave
義
prave
義
li
以其
li
以其
e
致
e
致
linove
人衆
linove
人衆
bibiz,
上化,
bibiz,
上化,
fu
向於
fu
向於
radi
工之
radi
工之
fu
向於
fu
向於
zugi
作之
zugi
作之
lucoda
勝事
lucoda
勝事
men
致我等
men
致我等
vad.
所引。
vad.
所引。
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
〈〉
〈3〉:
〈三〉:
〈3〉:
〈三〉:
u
於
u
於
lucoda
勝事
lucoda
勝事
namerase
非沒焉
namerase
非沒焉
bazugimise,
共作之所思,
bazugimise,
共作之所思,
min
以我等
min
以我等
e
致
e
致
kasisume
次之時
kasisume
次之時
a
屬
a
屬
saso
國
saso
國
sa
屬己
sa
屬己
sur,
目,
sur,
目,
ku
至於
ku
至於
lasme
旗
lasme
旗
teke
赤
teke
赤
a
屬
a
屬
jakisaso
親之國
jakisaso
親之國
pose,
光,
pose,
光,
min
以我等
min
以我等
visisumu
全之時然
visisumu
全之時然
nasejehu
非己好然
nasejehu
非己好然
verume.
眞太。
verume.
眞太。
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
蘇聯國歌(一九七七)
〈一〉:
自由國家的牢不可破的聯盟,已由偉大羅斯所連結,
萬歲,人民的意志產物,統一的、強大的蘇維埃聯盟!
〈副〉:
榮耀和自由歸於我們的祖國,人民的友誼安全堅硬,
蘇維埃的旗幟、人民的旗幟引領我們從勝利向勝利。
〈二〉:
經過暴雷我們看到了自由的太陽,偉大的列寧照亮着我們的路,
爲正義的目標,他引領着我們勞動並創造勝利。
〈副〉
〈三〉:
在共產主義思想的不朽勝利中,我們看見自己國家的未來,
對祖國明亮的紅旗,我們永遠無私地忠誠。
〈副〉
su ˙marxalo Tito
與於 ˙但也由氙也其乎・尒之尒乎
〈〉
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
su
與於
su
與於
˙marxalo
˙但也由氙也其乎
˙marxalo
˙但也由氙也其乎
Tito
・尒之尒乎
Tito
・尒之尒乎
heroje
使敬
heroje
使敬
leho
兒乎
leho
兒乎
men
致我等
men
致我等
no
不
no
不
vo
且
vo
且
foc
止
foc
止
i
以
i
以
tofeto.
冥。
tofeto.
冥。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
min
以我等
min
以我等
e
致
e
致
glave
首
glave
首
hihu
高然
hihu
高然
vog,
動,
vog,
動,
u
於
u
於
vope
前
vope
前
pinsu
勇然
pinsu
勇然
hod,
足,
hod,
足,
gonku
堅然
gonku
堅然
curu
定然
curu
定然
e
致
e
致
peste
拳
peste
拳
dot.
閉。
dot.
閉。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈2〉:
〈二〉:
〈2〉:
〈二〉:
min
以我等
min
以我等
linove
人衆
linove
人衆
pade
古
pade
古
no
不
no
不
mip
所有
mip
所有
Gut
・是然尒矣
Gut
・是然尒矣
jakume,
親太,
jakume,
親太,
min
以我等
min
以我等
tate
刀
tate
刀
a
屬
a
屬
linove
人衆
linove
人衆
Sloven.
・與其乎且兮無矣。
Sloven.
・與其乎且兮無矣。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
gi
是之
gi
是之
e
致
e
致
fene
他
fene
他
hefe
所言
hefe
所言
o
乃
o
乃
faru
惡然
faru
惡然
dufihef,
僞之所言,
dufihef,
僞之所言,
len
致其等
len
致其等
vo
且
vo
且
tif
擊
tif
擊
min
以我等
min
以我等
ru
由
ru
由
peste.
拳。
peste.
拳。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈3〉:
〈三〉:
〈3〉:
〈三〉:
vinize
位化
vinize
位化
a
屬
a
屬
ruke
手
ruke
手
ge
是兮
ge
是兮
gikum
下太
gikum
下太
ru
由於
ru
由於
gahoda
難事
gahoda
難事
zug
作
zug
作
e
致
e
致
duhe
靈
duhe
靈
a
屬
a
屬
Partizan.
・既也由尒之自也無矣。
Partizan.
・既也由尒之自也無矣。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
jo
則
jo
則
sadu
今然
sadu
今然
vo
且
vo
且
bi
若
bi
若
ces,
所必,
ces,
所必,
ku
至於
ku
至於
nito
陽
nito
陽
ku
至於
ku
至於
nebe
天
nebe
天
min
以我等
min
以我等
e
致
e
致
peste
拳
peste
拳
sa
屬己
sa
屬己
hihu
高然
hihu
高然
vag.
所動。
vag.
所動。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
跟着元帥鐵托
〈一〉:
跟着英雄兒子元帥鐵托,地獄也不會阻止我們
𝄆 我們高抬頭,勇敢向前走,堅定地握拳。 𝄇
〈二〉:
我們古老的人民沒有哥特祖先,我們是斯拉夫人民的一部分。
𝄆 誰惡意撒謊說其他的話,我們會用拳擊打他們。 𝄇
〈三〉:
在困難中被壓迫的手上的手指締造了游擊隊的靈魂。
𝄆 那麼現在如果需要,對太陽對天空我們會將拳高高舉起。 𝄇
stiho peva a Ho Ci Minq
詩所歌屬・在乎・豈之・但之兀矣
〈〉
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
u
於
u
於
dale
遠
dale
遠
ru
由於
ru
由於
hajume,
海太,
hajume,
海太,
ju
甚
ju
甚
dale
遠
dale
遠
buna
邊也
buna
邊也
rore
東
rore
東
a
屬
a
屬
haje,
海,
haje,
海,
saf
所生
saf
所生
i
以
i
以
jako
親乎
jako
親乎
a
屬
a
屬
linove
人衆
linove
人衆
Parat-Dcunqhva,
・既也由也尒矣-㞢然兀在且也
Parat-Dcunqhva,
・既也由也尒矣-㞢然兀在且也
ja
而
ja
而
pleme
名
pleme
名
la
屬其
la
屬其
but
所爲
but
所爲
e
致
e
致
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ci
・豈之
Ci
・豈之
Minq.
・但之兀矣。
Minq.
・但之兀矣。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ci
・豈之
Ci
・豈之
Minq.
・但之兀矣。
Minq.
・但之兀矣。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈2〉:
〈二〉:
〈2〉:
〈二〉:
zu
自於
zu
自於
fofe
北
fofe
北
Vjetnam
・且而兮尒無也但矣
Vjetnam
・且而兮尒無也但矣
fu
向於
fu
向於
kotine
三形
kotine
三形
Sajgon,
・與也而是乎無矣,
Sajgon,
・與也而是乎無矣,
zu
自於
zu
自於
lere
山
lere
山
zu
自於
zu
自於
nitfa
平也
nitfa
平也
gike,
下,
gike,
下,
radike,
工者,
radike,
工者,
cakriline,
田之人,
cakriline,
田之人,
lin
以其等
lin
以其等
pade,
古,
pade,
古,
lin
以其等
lin
以其等
nove
新
nove
新
fu
向於
fu
向於
sloboda
逸事
sloboda
逸事
su
與於
su
與於
jakilo
親類乎
jakilo
親類乎
Ho.
・在乎。
Ho.
・在乎。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ci
・豈之
Ci
・豈之
Minq.
・但之兀矣。
Minq.
・但之兀矣。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈3〉:
〈三〉:
〈3〉:
〈三〉:
i
以
i
以
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ci
・豈之
Ci
・豈之
Minq
・但之兀矣
Minq
・但之兀矣
brodiline
舟之人
brodiline
舟之人
a
屬
a
屬
haje,
海,
haje,
海,
u
於
u
於
haje
海
haje
海
can
七等
can
七等
li
以其
li
以其
daj
予
daj
予
sume
時
sume
時
sa,
屬己,
sa,
屬己,
radi
工之
radi
工之
o
乃
o
乃
gahoda
難事
gahoda
難事
goroda
學事
goroda
學事
rane
先
rane
先
la,
屬其,
la,
屬其,
ja
而
ja
而
faroda
惡事
faroda
惡事
tase
所知
tase
所知
longe
本
longe
本
la.
屬其。
la.
屬其。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ci
・豈之
Ci
・豈之
Minq.
・但之兀矣。
Minq.
・但之兀矣。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈4〉:
〈四〉:
〈4〉:
〈四〉:
i
以
i
以
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ci
・豈之
Ci
・豈之
Minq
・但之兀矣
Minq
・但之兀矣
u
於
u
於
domo
所居
domo
所居
sa
屬己
sa
屬己
pit,
行,
pit,
行,
li
以其
li
以其
e
致
e
致
zeme
地
zeme
地
gu
是然
gu
是然
se
致己
se
致己
kusof
至生
kusof
至生
o
乃
o
乃
sor,
所目,
sor,
所目,
sur
目
sur
目
e
致
e
致
joke
所欲
joke
所欲
a
屬
a
屬
linove
人衆
linove
人衆
pihe
飢
pihe
飢
Parat-Dcunqhva
・既也由也尒矣-㞢然兀在且也
Parat-Dcunqhva
・既也由也尒矣-㞢然兀在且也
su
與於
su
與於
lafumike
鬥太者
lafumike
鬥太者
zu
自於
zu
自於
gadisaso.
外之國。
gadisaso.
外之國。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ci
・豈之
Ci
・豈之
Minq.
・但之兀矣。
Minq.
・但之兀矣。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈5〉:
〈五〉:
〈5〉:
〈五〉:
i
以
i
以
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ci
・豈之
Ci
・豈之
Minq
・但之兀矣
Minq
・但之兀矣
u
於
u
於
lere
山
lere
山
pit,
行,
pit,
行,
e
致
e
致
lafumikove
鬥太者衆
lafumikove
鬥太者衆
gonke
堅
gonke
堅
hegic,
使能,
hegic,
使能,
heroje
使敬
heroje
使敬
e
致
e
致
linove
人衆
linove
人衆
Parat-Dcunqhva
・既也由也尒矣-㞢然兀在且也
Parat-Dcunqhva
・既也由也尒矣-㞢然兀在且也
slobiz,
逸化,
slobiz,
逸化,
he
使
he
使
nabate
非友
nabate
非友
z
自
z
自
du
於此
du
於此
zeme
地
zeme
地
pit.
行。
pit.
行。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ci
・豈之
Ci
・豈之
Minq.
・但之兀矣。
Minq.
・但之兀矣。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈6〉:
〈六〉:
〈6〉:
〈六〉:
line
人
line
人
jefan
一四等
jefan
一四等
e
致
e
致
tobene
十二等兮
tobene
十二等兮
tur,
轉,
tur,
轉,
ja
而
ja
而
tokon,
十三等,
tokon,
十三等,
tofan,
十四等,
tofan,
十四等,
i
以
i
以
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ci
・豈之
Ci
・豈之
Minq
・但之兀矣
Minq
・但之兀矣
zug
作
zug
作
rup
熱矣
rup
熱矣
lafumike
鬥太者
lafumike
鬥太者
a
屬
a
屬
linove
人衆
linove
人衆
Parat-Dcunqhva
・既也由也尒矣-㞢然兀在且也
Parat-Dcunqhva
・既也由也尒矣-㞢然兀在且也
a
屬
a
屬
sloboda
逸事
sloboda
逸事
a
屬
a
屬
Vjetminq.
・且而兮尒但之兀矣。
Vjetminq.
・且而兮尒但之兀矣。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ci
・豈之
Ci
・豈之
Minq.
・但之兀矣。
Minq.
・但之兀矣。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈7〉:
〈七〉:
〈7〉:
〈七〉:
lafumike
鬥太者
lafumike
鬥太者
jan
亦
jan
亦
cakriline
田之人
cakriline
田之人
u
於
u
於
kaso
次乎
kaso
次乎
e
致
e
致
cakrivabe
田之穴
cakrivabe
田之穴
sa
屬己
sa
屬己
ruk,
手矣,
ruk,
手矣,
u
於
u
於
rano
先乎
rano
先乎
e
致
e
致
blesa
發也
blesa
發也
be
再
be
再
tap
衣
tap
衣
u
於
u
於
plece
肩
plece
肩
sa,
屬己,
sa,
屬己,
di
以此
di
以此
lafumikove
鬥太者衆
lafumikove
鬥太者衆
a
屬
a
屬
jakilo
親類乎
jakilo
親類乎
Ho.
・在乎。
Ho.
・在乎。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ci
・豈之
Ci
・豈之
Minq.
・但之兀矣。
Minq.
・但之兀矣。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈8〉:
〈八〉:
〈8〉:
〈八〉:
zu
自於
zu
自於
lere
山
lere
山
zu
自於
zu
自於
derove
木衆
derove
木衆
zu
自於
zu
自於
rihicakra
米之田
rihicakra
米之田
zu
自於
zu
自於
Donqtapmwj,
・此乎兀尒也既但帀而矣,
Donqtapmwj,
・此乎兀尒也既但帀而矣,
vap
所前
vap
所前
e
致
e
致
lafumikove
鬥太者衆
lafumikove
鬥太者衆
a
屬
a
屬
Parat-Dcunqhva,
・既也由也尒矣-㞢然兀在且也,
Parat-Dcunqhva,
・既也由也尒矣-㞢然兀在且也,
e
致
e
致
sloboda
逸事
sloboda
逸事
kop
所入
kop
所入
ru
由於
ru
由於
lucoda.
勝事。
lucoda.
勝事。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ci
・豈之
Ci
・豈之
Minq.
・但之兀矣。
Minq.
・但之兀矣。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈9〉:
〈九〉:
〈9〉:
〈九〉:
zu
自於
zu
自於
fofe
北
fofe
北
Vjetnam
・且而兮尒無也但矣
Vjetnam
・且而兮尒無也但矣
fu
向於
fu
向於
kotine
三形
kotine
三形
Sajgon
・與也而是乎無矣
Sajgon
・與也而是乎無矣
vap
所前
vap
所前
e
致
e
致
lafumike
鬥太者
lafumike
鬥太者
a
屬
a
屬
Vjetminq,
・且而兮尒但之兀矣,
Vjetminq,
・且而兮尒但之兀矣,
fuga
風
fuga
風
rav
圓矣
rav
圓矣
en
致等
en
致等
lasme
旗
lasme
旗
a
屬
a
屬
linove
人衆
linove
人衆
a
屬
a
屬
Parat-Dcunqhva
・既也由也尒矣-㞢然兀在且也
Parat-Dcunqhva
・既也由也尒矣-㞢然兀在且也
e
致
e
致
curumoda
定太事
curumoda
定太事
e
致
e
致
sloboda
逸事
sloboda
逸事
e
致
e
致
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ci
・豈之
Ci
・豈之
Minq.
・但之兀矣。
Minq.
・但之兀矣。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ho
・在乎
Ci
・豈之
Ci
・豈之
Minq.
・但之兀矣。
Minq.
・但之兀矣。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
胡志明敘事歌
〈一〉:
在遠處,穿過大洋,很遠的海東岸,
生活着中南半島人民的父親,他的名字是胡志明。
𝄆 胡、胡、胡志明。 𝄇
〈二〉:
從越南北部到柴棍三角洲,從山到下方的平原,
工人、农民,那些老的、那些年輕的爲自由跟隨胡伯伯。
𝄆 胡、胡、胡志明。 𝄇
〈三〉:
胡志明是海上的水手,在七片海上他付出自己的時間,
勞動是他早年的困苦教育,而惡事是他的基礎知識。
𝄆 胡、胡、胡志明。 𝄇
〈四〉:
胡志明走向自己的家,他看着自己出生的土地,
看見中南半島飢餓人民的渴望還有外國士兵。
𝄆 胡、胡、胡志明。 𝄇
〈五〉:
胡志明去了山裏,他訓練堅硬的軍隊,
英雄解放中南半島人民,從土地上驅逐敵人。
𝄆 胡、胡、胡志明。 𝄇
〈六〉:
十四个人變成一百人,又一千、一萬,胡志明
締造、加熱了中南半島人民的屬於自由的越盟的士兵。
𝄆 胡、胡、胡志明。 𝄇
〈七〉:
士兵也是農民,晚上他們拿起自己的鋤頭,
早上他們又把槍扛在自己肩上,這就是胡伯伯的軍隊。
𝄆 胡、胡、胡志明。 𝄇
〈八〉:
從山、從森林、從稻田、從同塔梅平原,
中南半島的軍隊在前進,用勝利種下自由。
𝄆 胡、胡、胡志明。 𝄇
〈九〉:
從越南北部到柴棍三角洲,越盟的士兵在前進,
風捲起中南半島人民的旗子、和平、自由、胡志明。
𝄆 胡、胡、胡志明。 𝄇
fofifuga su nito
北之風與於陽
fi
某
fi
某
ladu
日然
ladu
日然
fofifuga
北之風
fofifuga
北之風
su
與於
su
與於
nito
陽
nito
陽
fet
所議
fet
所議
ke
致夫
ke
致夫
ci
以何
ci
以何
ju
甚
ju
甚
gice.
能。
gice.
能。
saju
正然
saju
正然
lin
以其等
lin
以其等
sur
目
sur
目
b
依
b
依
lun
於其等
lun
於其等
ke
致夫
ke
致夫
put
所行
put
所行
line
人
line
人
u
於
u
於
zoditepe.
蓋之所衣。
zoditepe.
蓋之所衣。
lin
以其等
lin
以其等
cur
定
cur
定
ke
致夫
ke
致夫
ju
甚
ju
甚
gice
能
gice
能
gi
是之
gi
是之
he
使
he
使
vi
以彼
vi
以彼
line
人
line
人
e
致
e
致
zoditepe
蓋之所衣
zoditepe
蓋之所衣
sa
屬己
sa
屬己
natap.
非衣。
natap.
非衣。
jo
則
jo
則
fofifuga
北之風
fofifuga
北之風
ru
由於
ru
由於
gico
能乎
gico
能乎
vise
全
vise
全
fug.
風矣。
fug.
風矣。
gloku,
驚然,
gloku,
驚然,
li
以其
li
以其
ju
甚
ju
甚
fug,
風矣,
fug,
風矣,
vi
以彼
vi
以彼
line
人
line
人
se
致己
se
致己
ju
甚
ju
甚
cadu
狹然
cadu
狹然
pif
包
pif
包
u
於
u
於
zoditepe.
蓋之所衣。
zoditepe.
蓋之所衣。
jun
極
jun
極
kasu
次然
kasu
次然
i
以
i
以
fofifuga
北之風
fofifuga
北之風
s
與
s
與
nu
於無
nu
於無
puta
所行也
puta
所行也
foc
止
foc
止
soci.
試之。
soci.
試之。
jo
則
jo
則
nito
陽
nito
陽
fin
某等
fin
某等
pos,
光矣,
pos,
光矣,
vosadu
且今然
vosadu
且今然
vi
以彼
vi
以彼
line
人
line
人
e
致
e
致
zoditepe
蓋之所衣
zoditepe
蓋之所衣
sa
屬己
sa
屬己
natap.
非衣。
natap.
非衣。
jon
故
jon
故
fofifuga
北之風
fofifuga
北之風
cas
必
cas
必
curi
定之
curi
定之
ke
致夫
ke
致夫
si
以己
si
以己
naluc.
非勝。
naluc.
非勝。
北風與太陽
某日,北風和太陽正在議論誰更強。他們正好看到穿着斗篷的人從他們身旁經過。他們決定,讓那個人脫掉斗篷的更強。於是北風使出所有力氣吹。怎料,他吹得越有力,那人就把自己在斗篷裏包得越緊。最後北風沒辦法,就放棄嘗試。然後,太陽曬了一下,那人立刻把斗篷脫掉了。於是北風只得認輸。
fu joke a linove
向於所欲屬人衆
〈〉
〈bibe〉:
〈上〉:
〈bibe〉:
〈上〉:
fu
向於
fu
向於
joke
所欲
joke
所欲
a
屬
a
屬
linove
人衆,
linove
人衆,
ja
而
ja
而
fu
向於
fu
向於
vopihododa,
前之足事,
vopihododa,
前之足事,
pul
滿矣
pul
滿矣
zase
心
zase
心
i
以
i
以
grica
酒
grica
酒
raviluce,
圓之勝
raviluce,
圓之勝
ku
至於
ku
至於
kaslad,
次矣日矣,
kaslad,
次矣日矣,
bate
友
bate
友
vere.
眞。
vere.
眞。
bi
若
bi
若
zase
心
zase
心
ta
屬尒
ta
屬尒
gicu
能然
gicu
能然
glas
音
glas
音
zi
如
zi
如
lin
以彼等
lin
以彼等
tanbo
鼓
tanbo
鼓
u
於
u
於
dale,
遠,
dale,
遠,
zo
自乎
zo
自乎
behu
猶
behu
猶
but
所爲
but
所爲
i
以
i
以
jukome
欲所太
jukome
欲所太
a
屬
a
屬
linove.
人衆。
linove.
人衆。
〈〉
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
zu
自於
zu
自於
putifocore
所行之止具
putifocore
所行之止具
min
以我等
min
以我等
zug
作
zug
作
e
致
e
致
tence
徽兮
tence
徽兮
a
屬
a
屬
veka
代也
veka
代也
gi
是之
gi
是之
kubut,
至所爲,
kubut,
至所爲,
min
以我等
min
以我等
u
於
u
於
rede
所工
rede
所工
bore
大
bore
大
put
所行
put
所行
fu
向於
fu
向於
zeme
地
zeme
地
devile
所拜類
devile
所拜類
Fransa,
・向由也無與也,
Fransa,
・向由也無與也,
sadu
今然
sadu
今然
min
以我等
min
以我等
pinse
勇
pinse
勇
hu
在於
hu
在於
lafumikove
鬥太者衆
lafumikove
鬥太者衆
ge
是兮
ge
是兮
vap.
所前。
vap.
所前。
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
〈〉
〈2〉:
〈二〉:
〈2〉:
〈二〉:
fu
向於
fu
向於
joke
所欲
joke
所欲
a
屬
a
屬
linove,
人衆,
linove,
人衆,
mi
以我
mi
以我
si
以己
si
以己
e
致
e
致
joke
所欲
joke
所欲
sa
屬己
sa
屬己
daj,
予,
daj,
予,
bi
若
bi
若
f
向
f
向
lu
於其
lu
於其
e
致
e
致
humeri
在沒之
humeri
在沒之
cas,
必,
cas,
必,
mi
以我
mi
以我
jok
所欲
jok
所欲
biti
爲之
biti
爲之
de
致此
de
致此
jena,
一等也,
jena,
一等也,
pleme
名
pleme
名
jena
一等也
jena
一等也
ge
是兮
ge
是兮
jum
刻
jum
刻
u
於
u
於
slapone
憶處
slapone
憶處
a
屬
a
屬
jukome.
欲所太。
jukome.
欲所太。
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
爲了人民的願望
〈副〉:
爲了人民的願望,也爲了進步,革命的紅酒充滿心,到明天,眞朋友。
當你的心有力地發聲,像那些遠處的鼓,因爲人民的希望尚存。
〈一〉:
從街壘我們創造正在形成的一代的標誌,
我們向偉業走着,爲了神聖的土地法蘭西,
現在我們是前進着的軍隊的勇士。
〈副〉
〈二〉:
爲了人民的願望,我給出自己的願望,
如果爲了他需要有犧牲,我願成爲第一個,
希望的紀念碑上所刻的第一個名字。
〈副〉
visu bles
全然發
〈
〈nitfe
〈平
〈nitfe
〈平
〉
1〉:
一〉:
1〉:
一〉:
snege
雪
snege
雪
u
於
u
於
lere
山
lere
山
pas
所光
pas
所光
dikasu,
此次然,
dikasu,
此次然,
ne
致無
ne
致無
hodijume
足之刻
hodijume
足之刻
bud
餘
bud
餘
du,
於此,
du,
於此,
kralisaso
君之國
kralisaso
君之國
nahace,
非系,
nahace,
非系,
sadu
今然
sadu
今然
mi
以我
mi
以我
krala
君也
krala
君也
zilu.
似然。
zilu.
似然。
fuga
風
fuga
風
vav
所呼
vav
所呼
zi
如
zi
如
gi
是之
gi
是之
hu
在於
hu
在於
mu
於我
mu
於我
rev
所圓
rev
所圓
visisumu,
全之時然,
visisumu,
全之時然,
no
不
no
不
guc
所能
guc
所能
pomi
所容之
pomi
所容之
de,
致此,
de,
致此,
nebe
天
nebe
天
tas
所知
tas
所知
zu
自於
zu
自於
gu.
是然。
gu.
是然。
no
不
no
不
he
使
he
使
vin
以彼等
vin
以彼等
sur,
目,
sur,
目,
no
不
no
不
he
使
he
使
fupit,
向行,
fupit,
向行,
le
致其
le
致其
leha
兒也
leha
兒也
jehe
好
jehe
好
ge
是兮
ge
是兮
ces
所必
ces
所必
o
乃
o
乃
he
使
he
使
bit,
爲,
bit,
爲,
natuc
非示
natuc
非示
no
不
no
不
sat,
感,
sat,
感,
no
不
no
不
de
致此
de
致此
he
使
he
使
tos,
知,
tos,
知,
sadu
今然
sadu
今然
vin
以彼等
vin
以彼等
tos.
知。
tos.
知。
〈
〈bibe
〈上
〈bibe
〈上
〉
1〉:
一〉:
1〉:
一〉:
visu
全然
visu
全然
bles,
發,
bles,
發,
visu
全然
visu
全然
bles,
發,
bles,
發,
ke
致夫
ke
致夫
mi
以我
mi
以我
pum
容
pum
容
natuc
非示
natuc
非示
o
乃
o
乃
foc,
止,
foc,
止,
visu
全然
visu
全然
bles,
發,
bles,
發,
visu
全然
visu
全然
bles,
發,
bles,
發,
se
致己
se
致己
rav
圓
rav
圓
ja
而
ja
而
le
致其
le
致其
cine
門
cine
門
dot.
閉。
dot.
閉。
ne
致無
ne
致無
ge
是兮
ge
是兮
hef
所言
hef
所言
vin
以彼等
vin
以彼等
o
乃
o
乃
mi
以我
mi
以我
het,
所愼,
het,
所愼,
he
使
he
使
fuga
風
fuga
風
ruvog,
由動,
ruvog,
由動,
visisumu
全之時然
visisumu
全之時然
ne
致無
ne
致無
kulen
寒等
kulen
寒等
mi
以我
mi
以我
faru
惡然
faru
惡然
set.
所感。
set.
所感。
〈
〈nitfe
〈平
〈nitfe
〈平
〉
2〉:
二〉:
2〉:
二〉:
jese
異
jese
異
ki
以夫
ki
以夫
daloda
遠事
daloda
遠事
e
致
e
致
vise
全
vise
全
ge
是兮
ge
是兮
sor
所目
sor
所目
ciciz,
小化,
ciciz,
小化,
dal
遠矣
dal
遠矣
i
以
i
以
napinsoda
非勇事
napinsoda
非勇事
gi
是之
gi
是之
ranisumu
先之時然
ranisumu
先之時然
me
致我
me
致我
his.
所令。
his.
所令。
sadu
今然
sadu
今然
he
使
he
使
sur
目
sur
目
e
致
e
致
ge
是兮
ge
是兮
gic
能
gic
能
mi,
以我,
mi,
以我,
e
致
e
致
hame
所限
hame
所限
ma
屬我
ma
屬我
soc
試
soc
試
ja
而
ja
而
zupit,
自行,
zupit,
自行,
sagi,
破之,
sagi,
破之,
ni
以無
ni
以無
“saj”
「正」
“saj”
「正」
ni
以無
ni
以無
“nasaj”,
「非正」,
“nasaj”,
「非正」,
mu
於我
mu
於我
ne
致無
ne
致無
cul,
所律,
cul,
所律,
slobe
逸
slobe
逸
mi.
以我。
mi.
以我。
〈
〈bibe
〈上
〈bibe
〈上
〉
2〉:
二〉:
2〉:
二〉:
visu
全然
visu
全然
bles,
發,
bles,
發,
visu
全然
visu
全然
bles,
發,
bles,
發,
s
與
s
與
mu
於我
mu
於我
i
以
i
以
nebe
天
nebe
天
i
以
i
以
fuga,
風,
fuga,
風,
visu
全然
visu
全然
bles,
發,
bles,
發,
visu
全然
visu
全然
bles,
發,
bles,
發,
ni
以無
ni
以無
sur
目
sur
目
suzifone
悲之液
suzifone
悲之液
ma.
屬我。
ma.
屬我。
du
於此
du
於此
mi
以我
mi
以我
lup
所立
lup
所立
ja
而
ja
而
du
於此
du
於此
mi
以我
mi
以我
vo
且
vo
且
but,
所爲,
but,
所爲,
he
使
he
使
fuga
風
fuga
風
ruvog.
由動。
ruvog.
由動。
〈
〈nitfe
〈平
〈nitfe
〈平
〉
3〉:
三〉:
3〉:
三〉:
gico
能乎
gico
能乎
ma
屬我
ma
屬我
ru
由於
ru
由於
duse
氣
duse
氣
fu
向於
fu
向於
zemo
地乎
zemo
地乎
boruz
大所化
boruz
大所化
se,
致己,
se,
致己,
duhe
靈
duhe
靈
rev
所圓
rev
所圓
u
於
u
於
vine
位
vine
位
vise
全
vise
全
zi
如
zi
如
in
以等
in
以等
tate
刀
tate
刀
kule.
寒。
kule.
寒。
mise
所思
mise
所思
jen
一等
jen
一等
kuligonk
寒之堅矣
kuligonk
寒之堅矣
zi
如
zi
如
posa
光也
posa
光也
tatore,
刀具,
tatore,
刀具,
mi
以我
mi
以我
no
不
no
不
vo
且
vo
且
vu
於彼
vu
於彼
rapit,
反行,
rapit,
反行,
ni
以無
ni
以無
ranisume
先之時
ranisume
先之時
be
再
be
再
bit.
爲。
bit.
爲。
〈
〈bibe
〈上
〈bibe
〈上
〉
3〉:
三〉:
3〉:
三〉:
visu
全然
visu
全然
bles,
發,
bles,
發,
visu
全然
visu
全然
bles,
發,
bles,
發,
zi
如
zi
如
ranico
先子
ranico
先子
me
致我
me
致我
vo
且
vo
且
bib,
上,
bib,
上,
visu
全然
visu
全然
bles,
發,
bles,
發,
visu
全然
visu
全然
bles,
發,
bles,
發,
ni
以無
ni
以無
li
以其
li
以其
leha
兒也
leha
兒也
jehe
好
jehe
好
bit.
爲。
bit.
爲。
du
於此
du
於此
mi
以我
mi
以我
lup,
所立,
lup,
所立,
nitiposa
陽之光也
nitiposa
陽之光也
flug,
所飛,
flug,
所飛,
he
使
he
使
fuga
風
fuga
風
ruvog,
由動,
ruvog,
由動,
visisumu
全之時然
visisumu
全之時然
ne
致無
ne
致無
kulen
寒等
kulen
寒等
mi
以我
mi
以我
faru
惡然
faru
惡然
set.
所感。
set.
所感。
全放開
〈主一〉:
今晚雪在山上發着光,此處沒有留下腳印,
隔絕的王國,現在我似乎是女王。
風在呼嘯,像一直在我體內旋轉的,
無法裝下他,天知道因何。
不要讓他們看見,他們不要來,
做那被需要的好女孩罷,
隱藏、不要感受、不要讓這被知道,現在他們知道了。
〈副一〉:
全放開,全放開,我的包容隱藏停止了,
全放開,全放開,轉身關上門。
我不在意他們所說,讓風繼續罷,
我永遠不會反感寒冷。
〈主二〉:
神奇的是距離把看到的一切變小,
曾經控制着我的膽怯已遠去。
現在來看看我能做甚麼,
試試我的界限,並離開,打破,
沒有「對」沒有「錯」,於我沒有規定,我自由。
〈副二〉:
全放開,全放開,伴着我的是天與風,
全放開,全放開,無人看到我的眼淚。
我立在這裏,且以後我將在這裏,讓風繼續罷。
〈主三〉:
我的力量在增長,穿過空氣到地面,
我的靈魂捲起所有地方像冷的片段,
一個思想像光刃一樣凍硬,
我不會回到那裏,過去不會重現。
〈副三〉:
全放開,全放開,我會像黎明一樣上昇,
全放開,全放開,那個好女孩沒有了。
我立在這裏,陽光飛着,讓風繼續罷,
我永遠不會反感寒冷。
vespimisoda jehe
社之所思事好
〈〉
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
vespimisoda
社之所思事
vespimisoda
社之所思事
jehe
好
jehe
好
fu
向於
fu
向於
linove,
人衆,
linove,
人衆,
u
於
u
於
saso
國
saso
國
vespimise
社之所思
vespimise
社之所思
linove
人衆
linove
人衆
jun
極
jun
極
hihe,
高,
hihe,
高,
po
既
po
既
gik
下
gik
下
e
致
e
致
naraviluce,
非圓之勝,
naraviluce,
非圓之勝,
po
既
po
既
dal
遠
dal
遠
e
致
e
致
dotamimise
帝之所思
dotamimise
帝之所思
ga
是也
ga
是也
mibe
末兮
mibe
末兮
gike,
下,
gike,
下,
po
既
po
既
jeniz
一等化
jeniz
一等化
e
致
e
致
saso
國
saso
國
loze,
完,
loze,
完,
rupu
熱然
rupu
熱然
kubit
至爲
kubit
至爲
zugi
作之
zugi
作之
e
致
e
致
vespimise
社之所思
vespimise
社之所思
i
以
i
以
linove.
人衆。
linove.
人衆。
〈〉
〈2〉:
〈二〉:
〈2〉:
〈二〉:
bamisove
共所思衆
bamisove
共所思衆
bazugimise
共作之所思
bazugimise
共作之所思
jehe
好
jehe
好
ku
至於
ku
至於
vise,
全,
vise,
全,
bamisove
共所思衆
bamisove
共所思衆
vodike
引者
vodike
引者
jehe
好
jehe
好
a
屬
a
屬
linove,
人衆,
linove,
人衆,
kasun
次諸
kasun
次諸
hafi
言之
hafi
言之
veru
眞然
veru
眞然
vog,
動,
vog,
動,
gico
能乎
gico
能乎
vise
全
vise
全
jegu
唯然
jegu
唯然
fu
向於
fu
向於
linove
人衆
linove
人衆
red,
所工,
red,
所工,
curu
定然
curu
定然
su
與於
su
與於
bamisove,
共所思衆,
bamisove,
共所思衆,
jehu
好然
jehu
好然
he
使
he
使
zug
作
zug
作
e
致
e
致
domo
所居
domo
所居
vespimise
社之所思
vespimise
社之所思
a
屬
a
屬
linove.
人衆。
linove.
人衆。
〈〉
〈3〉:
〈三〉:
〈3〉:
〈三〉:
vespimisoda
社之所思事
vespimisoda
社之所思事
jehe
好
jehe
好
visu,
全然,
visu,
全然,
e
致
e
致
lopove
理衆
lopove
理衆
vespimise
社之所思
vespimise
社之所思
pak
所保
pak
所保
visisumu,
全之時然,
visisumu,
全之時然,
gonke
堅
gonke
堅
lopove
理衆
lopove
理衆
a
屬
a
屬
linove,
人衆,
linove,
人衆,
bija
雖
bija
雖
fi
某
fi
某
juk
欲
juk
欲
sagi
破之
sagi
破之
jo
則
jo
則
li
以其
li
以其
no
不
no
不
vo
且
vo
且
luc,
勝,
luc,
勝,
vespa
社
vespa
社
vespimise
社之所思
vespimise
社之所思
po
既
po
既
luc
勝
luc
勝
sadu,
今然,
sadu,
今然,
vespa
社
vespa
社
bazugimise
共作之所思
bazugimise
共作之所思
kasisumu,
次之時然,
kasisumu,
次之時然,
kasisumu.!
次之時然。!
kasisumu.!
次之時然。!
社會主義好
〈一〉:
社會主義爲人民好,在社會主義國家人民最高,
反革命已倒下,帝國主義已垂着尾巴遠去,
整個國家已團結,人民熱烈地開始建設社會主義。
〈二〉:
共産黨完對所有人好,黨是人民的好領導,
說之後眞的做,所有力氣只爲人民在勞動,
确定跟着黨,好好建設人民的社會主義家園罷。
〈三〉:
社會主義全都好,永遠保衛社會主義政權,
人民的政權很堅固,即使有人想破壞他也不會勝利,
社會主義社會現在已勝利,共産主義社會在未來,在未來!
vulpe su groze
狐與乎葡
vulpe
狐
vulpe
狐
pihe
飢
pihe
飢
e
致
e
致
kave
所集
kave
所集
groze
葡
groze
葡
jehe
好
jehe
好
gi
是之
gi
是之
gikihac
下之系
gikihac
下之系
e
致
e
致
rimiplafo
柔之支乎
rimiplafo
柔之支乎
gi
是之
gi
是之
bu
依於
bu
依於
rafovo
匡衆乎
rafovo
匡衆乎
hihe
高
hihe
高
saf
所生
saf
所生
o
乃
o
乃
sur,
目,
sur,
目,
ja
而
ja
而
ru
由於
ru
由於
gico
能乎
gico
能乎
vise
全
vise
全
fu
向於
fu
向於
duse
氣
duse
氣
hihe
高
hihe
高
git
躍
git
躍
soc
試
soc
試
toki
觸之
toki
觸之
ve.
致彼。
ve.
致彼。
mo
但
mo
但
ne
致無
ne
致無
poj,
成,
poj,
成,
zo
自乎
zo
自乎
vin
以彼等
vin
以彼等
gadun
外諸
gadun
外諸
ge
是兮
ge
是兮
gic
能
gic
能
toki.
觸之。
toki.
觸之。
jo
則
jo
則
li
以其
li
以其
foc
止
foc
止
soci
試之
soci
試之
ja
而
ja
而
zupit
自行
zupit
自行
hod
足矣
hod
足矣
seroju
己敬然
seroju
己敬然
nacintu,
非憂然,
nacintu,
非憂然,
hef
所言
hef
所言
ke:
致夫:
ke:
致夫:
“mi
「以我
“mi
「以我
ve
致彼
ve
致彼
groze
葡
groze
葡
poje
成
poje
成
ranu
先然
ranu
先然
kef,
信,
kef,
信,
mo
但
mo
但
sadu
今然
sadu
今然
sur
目
sur
目
ve
致彼
ve
致彼
ju
甚
ju
甚
vohe.”
酸。」
vohe.”
酸。」
狐狸與葡萄
飢餓的狐狸看見一串葡萄掛在高架子上長着的藤上,就盡全力向高空跳,試着夠到他。但沒成功,因爲超出他能夠到的了。於是他停止嘗試,並自尊地、無所謂地走開,說着:「之前我認爲那葡萄成熟,但現在我看見他很酸。」
vulpe su lerijanhe
狐與於山之羊
i
以
i
以
vulpe
狐
vulpe
狐
u
於
u
於
lipivebe
立之所穴
lipivebe
立之所穴
nahetu
非所愼然
nahetu
非所愼然
se
致己
se
致己
gik.
下。
gik.
下。
li
以其
li
以其
no
不
no
不
guc
所能
guc
所能
bibi
上之
bibi
上之
se,
致己,
se,
致己,
jo
則
jo
則
vu
於彼
vu
於彼
lup.
所立。
lup.
所立。
i
以
i
以
lerijanhe
山之羊
lerijanhe
山之羊
pihe
飢
pihe
飢
fu
向於
fu
向於
foso
水
foso
水
de
致此
de
致此
lipivebe
立之所穴
lipivebe
立之所穴
sip.
來。
sip.
來。
le
致其
le
致其
vulpe
狐
vulpe
狐
sur
目
sur
目
ja
而
ja
而
hov
問
hov
問
ke
致夫
ke
致夫
co
豈
co
豈
jehe
好
jehe
好
jete
所舌
jete
所舌
da
屬此
da
屬此
foso.
水。
foso.
水。
li
以其
li
以其
vulpe
狐
vulpe
狐
ju
甚
ju
甚
fise
喜
fise
喜
du
於此
du
於此
dica,
幸也,
dica,
幸也,
e
致
e
致
foso
水
foso
水
u
於
u
於
lipivebe
立之所穴
lipivebe
立之所穴
nogu
多然
nogu
多然
jehihaf,
好之言,
jehihaf,
好之言,
haf
言
haf
言
ke
致夫
ke
致夫
cizi
何如
cizi
何如
jehe
好
jehe
好
jete
所舌
jete
所舌
da,
屬此,
da,
屬此,
ja
而
ja
而
mol
求
mol
求
ke
致夫
ke
致夫
ve
致彼
ve
致彼
lerijanhe
山之羊
lerijanhe
山之羊
gik.
下。
gik.
下。
vi
以彼
vi
以彼
lerijanhe
山之羊
lerijanhe
山之羊
jegu
唯然
jegu
唯然
e
致
e
致
foso
水
foso
水
jok,
所欲,
jok,
所欲,
git
躍
git
躍
ja
而
ja
而
se
致己
se
致己
gik
下
gik
下
s
與
s
與
nu
於無
nu
於無
mesi.
思之。
mesi.
思之。
kasun
次諸
kasun
次諸
ki
以夫
ki
以夫
e
致
e
致
foso
水
foso
水
gose
合
gose
合
kag,
食,
kag,
食,
vi
以彼
vi
以彼
lu
於其
lu
於其
vulpe
狐
vulpe
狐
fat
議
fat
議
ke
致夫
ke
致夫
ru
由於
ru
由於
cu
於何
cu
於何
se
致己
se
致己
bib.
上。
bib.
上。
li
以其
li
以其
vulpe
狐
vulpe
狐
haf
言
haf
言
ke
致夫
ke
致夫
si
以己
si
以己
mep
有
mep
有
e
致
e
致
puta
所行也
puta
所行也
jehe
好
jehe
好
gu
是然
gu
是然
len
致其等
len
致其等
pok.
保。
pok.
保。
li
以其
li
以其
haf
言
haf
言
ke:
致夫:
ke:
致夫:
“bi
「若
“bi
「若
ti
以尒
ti
以尒
juk
欲
juk
欲
ruki
手之
ruki
手之
e
致
e
致
steno
壁
steno
壁
ru
由於
ru
由於
tinte
腿
tinte
腿
vope,
前,
vope,
前,
glaviklite
首之尖
glaviklite
首之尖
u
於
u
於
gike,
下,
gike,
下,
mi
以我
mi
以我
ru
由於
ru
由於
grabe
背
grabe
背
ta
屬尒
ta
屬尒
git
躍
git
躍
ja
而
ja
而
se
致己
se
致己
gad,
外矣,
gad,
外矣,
ja
而
ja
而
te
致尒
te
致尒
pok
保
pok
保
kasu.”
次然。」
kasu.”
次然。」
vi
以彼
vi
以彼
lerijanhe
山之羊
lerijanhe
山之羊
de
致此
de
致此
fete
所議
fete
所議
fisu
喜然
fisu
喜然
zac.
從。
zac.
從。
jo
則
jo
則
li
以其
li
以其
vulpe
狐
vulpe
狐
u
於
u
於
tinte
腿
tinte
腿
vafe
後
vafe
後
va
屬彼
va
屬彼
git,
躍,
git,
躍,
ja
而
ja
而
u
於
u
於
grabe
背
grabe
背
va
屬彼
va
屬彼
bib,
上,
bib,
上,
ja
而
ja
而
e
致
e
致
bune
邊
bune
邊
a
屬
a
屬
lipivebe
立之所穴
lipivebe
立之所穴
ru
由於
ru
由於
glaviklite
首之尖
glaviklite
首之尖
gaj.
尋。
gaj.
尋。
li
以其
li
以其
vulpe
狐
vulpe
狐
se
致己
se
致己
bib,
上,
bib,
上,
huz
備
huz
備
zupiti.
自行之。
zupiti.
自行之。
vi
以彼
vi
以彼
lerijanhe
山之羊
lerijanhe
山之羊
lu
於其
lu
於其
vulpe
狐
vulpe
狐
farihaf
惡之言
farihaf
惡之言
ke
致夫
ke
致夫
li
以其
li
以其
e
致
e
致
cura
定也
cura
定也
sag.
破。
sag.
破。
li
以其
li
以其
vulpe
狐
vulpe
狐
se
致己
se
致己
rav
圓
rav
圓
ja
而
ja
而
haf
言
haf
言
ke:
致夫:
ke:
致夫:
“hej!
「在兮而矣!
“hej!
「在兮而矣!
ti,
以尒,
ti,
以尒,
bife
苟
bife
苟
mesumoda
思太事
mesumoda
思太事
ta
屬尒
ta
屬尒
o
乃
o
乃
noge
多
noge
多
zi
如
zi
如
lute
毛
lute
毛
u
於
u
於
sutigike,
口之下,
sutigike,
口之下,
ti
以尒
ti
以尒
nu
於無
nu
於無
vu
於彼
vu
於彼
git
躍
git
躍
ku
於夫
ku
於夫
mes
思
mes
思
ne
致無
ne
致無
ke
致夫
ke
致夫
ru
由於
ru
由於
cu
於何
cu
於何
bib.”
上。」
bib.”
上。」
kize
同
kize
同
ki
以夫
ki
以夫
mesijehe
思之好
mesijehe
思之好
ces
所必
ces
所必
mesi
思之
mesi
思之
jaba
果也
jaba
果也
ranun
先諸
ranun
先諸
vogi.
動之。
vogi.
動之。
狐狸與山羊
狐狸不愼掉下井。他無法上來,就呆在那裏。
口渴的山羊來到這井。看見狐狸就問水味道好不好。
狐狸很高興有這個機會,大讚井中的水,說這水味道如何好,並請那山羊下來。
那山羊只想要水,不假思索地跳下。喝夠水後,他與狐狸商量如何上去。
那狐狸說他有個好方法救他們。他說:「若你願意用前腿抓住牆壁,角在下面,我就從你的背上跳出去然後救你。」
那山羊高興地同意了這提議。於是狐狸跳上他的後腿,又登上他的背,利用角找到井的邊緣。那狐狸上去,準備離開。
那山羊責罵狐狸破壞約定。
狐狸轉身說:「嘿!你,假如你的智慧多得像你下巴上的鬍子,你就不會不思考如何上去就跳到那裏。」
同樣地,聰明人行動前應該考慮結果。
mi te po zas
以我致尒既心
mi
以我
mi
以我
te
致尒
te
致尒
po
既
po
既
zas:
心:
zas:
心:
zasoda
心事
zasoda
心事
behu,
猶,
behu,
猶,
zilu,
似然,
zilu,
似然,
zu
自於
zu
自於
duhe
靈
duhe
靈
ma
屬我
ma
屬我
se
致己
se
致己
mer
沒
mer
沒
no
不
no
不
lozu,
完然,
lozu,
完然,
mo
但
mo
但
he
使
he
使
li
以其
li
以其
te
致尒
te
致尒
no
不
no
不
be
再
be
再
nacuriz,
非定化,
nacuriz,
非定化,
mi
以我
mi
以我
no
不
no
不
juk
欲
juk
欲
suziz
悲化
suziz
悲化
te
致尒
te
致尒
u
於
u
於
vise.
全。
vise.
全。
mi
以我
mi
以我
te
致尒
te
致尒
zas
心
zas
心
s
與
s
與
nu
於無
nu
於無
glase,
音,
glase,
音,
s
與
s
與
nu
於無
nu
於無
joke,
所欲,
joke,
所欲,
ge
是兮
ge
是兮
li
以其
li
以其
napinsoda,
非勇事,
napinsoda,
非勇事,
li
以其
li
以其
spajisete
競之所感
spajisete
競之所感
topliz,
疲化,
topliz,
疲化,
mi
以我
mi
以我
te
致尒
te
致尒
zas
心
zas
心
ju
甚
ju
甚
veru,
眞然,
veru,
眞然,
ju
甚
ju
甚
rimu,
柔然,
rimu,
柔然,
zi
如
zi
如
daj
予
daj
予
tu
於尒
tu
於尒
i
以
i
以
deve
所拜
deve
所拜
gi
是之
gi
是之
zas
心
zas
心
o
乃
o
乃
fene.
他。
fene.
他。
我曾經愛過你
我曾愛過你:愛情仍然,也許,從我的靈魂消失不完全,
但讓他不再打擾你,我不想以任何方式讓你悲傷。
我愛你,無聲地、無希望地,被那膽怯、那嫉妒心所纍,
我愛你那麼眞、那麼柔,像神給你其他的愛你者。
mi fu nuzinove pav
以我向於年之新歌
mi
以我
mi
以我
fu
向於
fu
向於
nuzinove
年之新
nuzinove
年之新
pav,
歌,
pav,
歌,
mi
以我
mi
以我
fu
向於
fu
向於
rano
先乎
rano
先乎
pav,
歌,
pav,
歌,
mi
以我
mi
以我
fu
向於
fu
向於
jukome
欲所太
jukome
欲所太
pav,
歌,
pav,
歌,
mi
以我
mi
以我
fu
向於
fu
向於
a
屬
a
屬
kasisume
次之時
kasisume
次之時
pav,
歌,
pav,
歌,
mi
以我
mi
以我
fu
向於
fu
向於
gico
能乎
gico
能乎
ge
是兮
ge
是兮
pojuz
成所化
pojuz
成所化
pav.
歌。
pav.
歌。
oq
乎呵
oq
乎呵
peva
所歌
peva
所歌
ma,
屬我,
ma,
屬我,
flig
飛
flig
飛
ti,
以尒,
ti,
以尒,
flig
飛
flig
飛
u
於
u
於
zase
心
zase
心
a
屬
a
屬
nuzinove,
年之新,
nuzinove,
年之新,
gaj
尋
gaj
尋
gu
是然
gu
是然
ti
以尒
ti
以尒
se
致己
se
致己
foc.
止。
foc.
止。
vise
全
vise
全
gi
是之
gi
是之
me,
致我,
me,
致我,
zi
如
zi
如
reza,
草,
reza,
草,
po
既
po
既
voz
震
voz
震
o
乃
o
乃
mise
所思
mise
所思
fise
喜
fise
喜
fe
或
fe
或
jehe,
好,
jehe,
好,
kubit
至爲
kubit
至爲
visu
全然
visu
全然
e
致
e
致
glaso,
音乎,
glaso,
音乎,
flig
飛
flig
飛
u
於
u
於
vine
位
vine
位
vise,
全,
vise,
全,
bija
雖
bija
雖
li
以其
li
以其
zi
如
zi
如
fugica,
風子,
fugica,
風子,
fe
或
fe
或
zi
如
zi
如
nitiposa.
陽之光也。
nitiposa.
陽之光也。
zu
自於
zu
自於
haco
系乎
haco
系乎
a
屬
a
屬
grume
琴
grume
琴
ma
屬我
ma
屬我
deku
輕然
deku
輕然
e
致
e
致
suzoda
悲事
suzoda
悲事
zu
自於
zu
自於
biti
爲之
biti
爲之
poje
成兮
poje
成兮
mer.
沒。
mer.
沒。
mi
以我
mi
以我
e
致
e
致
nuzinove
年之新
nuzinove
年之新
be
二
be
二
bit,
爲,
bit,
爲,
veme
血
veme
血
ma
屬我
ma
屬我
meku
走然
meku
走然
put,
所行,
put,
所行,
ku
至於
ku
至於
safa
所生也
safa
所生也
me
致我
me
致我
be
二
be
二
pul
滿
pul
滿
i
以
i
以
vilimise
所寢之所思
vilimise
所寢之所思
i
以
i
以
joke.
所欲。
joke.
所欲。
我爲青年歌唱
我爲青年歌唱,我爲早晨歌唱,我爲希望歌唱,
我爲未來的事物歌唱,我爲正在生長的力量歌唱。
噢,我的歌,你飛罷,飛到青年的心裏,尋找你停留的地方。
所有把我像草一樣振動的,快樂或好的思想,全都變成聲音,
飛到所有地方,無論他像微風,還是像陽光,
從我的琴絃上輕輕地消除成年的悲傷。
我再次年輕了,我的血流得很快,對生活我再次充滿夢和渴望。
migonove
力處衆
〈
〈nitfe
〈平
〈nitfe
〈平
〉
1〉:
一〉:
1〉:
一〉:
bi
若
bi
若
posa
光也
posa
光也
rane
先
rane
先
ru
由於
ru
由於
magla
霧
magla
霧
tene
細
tene
細
de
致此
de
致此
zevo
邑
zevo
邑
ge
是兮
ge
是兮
min
以我等
min
以我等
jun
極
jun
極
zes
所心
zes
所心
o
乃
o
乃
nes,
安,
nes,
安,
zu
自於
zu
自於
visu
全然
visu
全然
focone
止處
focone
止處
gles
所音
gles
所音
i
以
i
以
hacikiha
系之車
hacikiha
系之車
he
使
he
使
domove
所居衆
domove
所居衆
cure
定
cure
定
navel,
非寢,
navel,
非寢,
kovumikiha
集太之車
kovumikiha
集太之車
gi
是之
gi
是之
e
致
e
致
radope
工可
radope
工可
vad
所引
vad
所引
pul
滿
pul
滿
e
致
e
致
putumo
所行太
putumo
所行太
mofikare,
臥之長,
mofikare,
臥之長,
teke
赤
teke
赤
so
與乎
so
與乎
kance,
綠,
kance,
綠,
foci
止之
foci
止之
so
與乎
so
與乎
piti
行之
piti
行之
ke
致夫
ke
致夫
zevo
邑
zevo
邑
zasigit
心之躍
zasigit
心之躍
o
乃
o
乃
set.
所感。
set.
所感。
〈
〈bibe
〈上
〈bibe
〈上
〉
1〉:
一〉:
1〉:
一〉:
fise
喜
fise
喜
di
以此
di
以此
zevo
邑
zevo
邑
u
於
u
於
jenizoda,
一等化事,
jenizoda,
一等化事,
fise
喜
fise
喜
ki
以夫
ki
以夫
zugike
作者
zugike
作者
du
於此
du
於此
kov,
集,
kov,
集,
vise
全
vise
全
vilimise
所寢之所思
vilimise
所寢之所思
caboje
七色
caboje
七色
gupte
美
gupte
美
natobu
非所慣然
natobu
非所慣然
u
於
u
於
vero
眞乎
vero
眞乎
kusof.
至生。
kusof.
至生。
〈
〈nitfe
〈平
〈nitfe
〈平
〉
2〉:
二〉:
2〉:
二〉:
fu
向於
fu
向於
donbe
橋
donbe
橋
bib
上矣
bib
上矣
ja
而
ja
而
e
致
e
致
dale
遠
dale
遠
busur
依目
busur
依目
de
致此
de
致此
zevo
邑
zevo
邑
man
屬我等
man
屬我等
gi
是之
gi
是之
labekaruz,
冪二長所化,
labekaruz,
冪二長所化,
bu
依於
bu
依於
lubo
室
lubo
室
bu
依於
bu
依於
ploda
園
ploda
園
i
以
i
以
fosa
水也
fosa
水也
tavu
曲然
tavu
曲然
put,
所行,
put,
所行,
ru
由於
ru
由於
faha
雲
faha
雲
i
以
i
以
lubove
室衆
lubove
室衆
lup,
所立,
lup,
所立,
kahe
塊
kahe
塊
jen
一等
jen
一等
tor
所轉
tor
所轉
tofan
十四等
tofan
十四等
u
於
u
於
ruke
手
ruke
手
ru
由於
ru
由於
tazitatore
重之刀具
tazitatore
重之刀具
dere
木
dere
木
meku,
走然,
meku,
走然,
rore
東
rore
東
so
與乎
so
與乎
koke,
西,
koke,
西,
pade
古
pade
古
so
與乎
so
與乎
nove
新
nove
新
e
致
e
致
gosume
合太
gosume
合太
ba
共
ba
共
cutuz.
所耳所化。
cutuz.
所耳所化。
〈
〈bibe
〈上
〈bibe
〈上
〉
2〉:
二〉:
2〉:
二〉:
haste
富
haste
富
di
以此
di
以此
zevo
邑
zevo
邑
u
於
u
於
jenizoda,
一等化事,
jenizoda,
一等化事,
haste
富
haste
富
ki
以夫
ki
以夫
zugike
作者
zugike
作者
du
於此
du
於此
kov,
集,
kov,
集,
vise
全
vise
全
vilimise
所寢之所思
vilimise
所寢之所思
caboje
七色
caboje
七色
gupte
美
gupte
美
natobu
非所慣然
natobu
非所慣然
u
於
u
於
vero
眞乎
vero
眞乎
kusof.
至生。
kusof.
至生。
〈
〈nitfe
〈平
〈nitfe
〈平
〉
3〉:
三〉:
3〉:
三〉:
bi
若
bi
若
cuta
所耳也
cuta
所耳也
gice
能
gice
能
a
屬
a
屬
zangume
鐘太
zangume
鐘太
pun
五等
pun
五等
da
屬此
da
屬此
zevo
邑
zevo
邑
man
屬我等
man
屬我等
men
致我等
men
致我等
vav
所呼
vav
所呼
fu
向於
fu
向於
rede,
所工,
rede,
所工,
fune
的
fune
的
kize
同
kize
同
posume
光太
posume
光太
zu
自於
zu
自於
viniza
位化也
viniza
位化也
don
八等
don
八等
e
致
e
致
duhe
靈
duhe
靈
an
屬等
an
屬等
zugike
作者
zugike
作者
hec,
所系,
hec,
所系,
mise
所思
mise
所思
gi
是之
gi
是之
tok
觸
tok
觸
e
致
e
致
mesijehoda
思之好事
mesijehoda
思之好事
hor,
火矣,
hor,
火矣,
gico
能乎
gico
能乎
jenize
一等化兮
jenize
一等化兮
jun
極
jun
極
borume,
大太,
borume,
大太,
he
使
he
使
kasisume
次之時
kasisume
次之時
nahame
非所限
nahame
非所限
da
屬此
da
屬此
zevo
邑
zevo
邑
zi
如
zi
如
junume
極太
junume
極太
rev
所圓
rev
所圓
u
於
u
於
nebe.
天。
nebe.
天。
〈
〈bibe
〈上
〈bibe
〈上
〉
3〉:
三〉:
3〉:
三〉:
mante
傲
mante
傲
di
以此
di
以此
zevo
邑
zevo
邑
u
於
u
於
jenizoda,
一等化事,
jenizoda,
一等化事,
mante
傲
mante
傲
ki
以夫
ki
以夫
zugike
作者
zugike
作者
du
於此
du
於此
kov,
集,
kov,
集,
vise
全
vise
全
vilimise
所寢之所思
vilimise
所寢之所思
caboje
七色
caboje
七色
gupte
美
gupte
美
natobu
非所慣然
natobu
非所慣然
u
於
u
於
vero
眞乎
vero
眞乎
kusof.
至生。
kusof.
至生。
〈
〈nitfe
〈平
〈nitfe
〈平
〉
4〉:
四〉:
4〉:
四〉:
he
使
he
使
pav
歌
pav
歌
zu
自於
zu
自於
zase
心
zase
心
fu
向於
fu
向於
lopike
理者
lopike
理者
man
屬我等
man
屬我等
da
屬此
da
屬此
zevo
邑
zevo
邑
ge
是兮
ge
是兮
visisumu
全之時然
visisumu
全之時然
raj,
所敬,
raj,
所敬,
li
以其
li
以其
e
致
e
致
linove
人衆
linove
人衆
vad
所引
vad
所引
ru
由於
ru
由於
vaje
所計
vaje
所計
borume
大太
borume
大太
ja
而
ja
而
e
致
e
致
veka
代也
veka
代也
nove
新
nove
新
kaj,
開,
kaj,
開,
ru
由於
ru
由於
sume
時
sume
時
rane
先
rane
先
gu
是然
gu
是然
hep
所波
hep
所波
i
以
i
以
gahoda
難事
gahoda
難事
li
以其
li
以其
mun
於我等
mun
於我等
e
致
e
致
puto
所行
puto
所行
prave
義
prave
義
gaj,
尋,
gaj,
尋,
fu
向於
fu
向於
nuzo
年
nuzo
年
kase
次
kase
次
posume
光太
posume
光太
da
屬此
da
屬此
zevo
邑
zevo
邑
min
以我等
min
以我等
e
致
e
致
gico
能乎
gico
能乎
verumu
眞太然
verumu
眞太然
daj.
予。
daj.
予。
〈
〈bibe
〈上
〈bibe
〈上
〉
4〉:
四〉:
4〉:
四〉:
pose
光兮
pose
光兮
di
以此
di
以此
zevo
邑
zevo
邑
u
於
u
於
jenizoda,
一等化事,
jenizoda,
一等化事,
pose
光兮
pose
光兮
ki
以夫
ki
以夫
zugike
作者
zugike
作者
du
於此
du
於此
kov,
集,
kov,
集,
vise
全
vise
全
vilimise
所寢之所思
vilimise
所寢之所思
caboje
七色
caboje
七色
gupte
美
gupte
美
natobu
非所慣然
natobu
非所慣然
u
於
u
於
vero
眞乎
vero
眞乎
kusof.
至生。
kusof.
至生。
力量源泉
〈主一〉:
當早光穿過薄霧問候這座我們最愛的城市,
從每個站火車響着使安靜的社區醒來,
帶着勤勞的人的公交車充滿寬闊的大街,
紅和綠,停和行感受着城市的心跳。
〈副一〉:
快樂啊,這城市在團結中,快樂啊,建築師在此聚集,
彩虹般的美麗夢想奇妙地在現實誕生。
〈主二〉:
登上橋俯瞰遠處我們這座正在擴張的城市,
在屋邊在公園邊水彎曲地行着,樓穿過雲立着,
手裏的一個方塊通過木斧快速變成萬個,
東和西,舊和新一起演奏和諧。
〈副二〉:
富足啊,這城市在團結中,富足啊,建築師在此聚集,
彩虹般的美麗夢想奇妙地在現實誕生。
〈主三〉:
當我們的這座城市的五個大鐘有力的音樂呼叫我們去工作,
光榮的共同目標從八方連接着建築師的靈魂,
接觸的思想點燃智慧,團結的力量最偉大,
讓這座城市的未來無限像太極在空中旋轉。
〈副三〉:
驕傲啊,這城市在團結中,驕傲啊,建築師在此聚集,
彩虹般的美麗夢想奇妙地在現實誕生。
〈主四〉:
從內心爲永遠受尊敬的這城市的我们的管理員歌唱罷,
他以偉大的計劃引領人民,並開創新時代。
經過困難湧動的過去,他爲我們找到正義的道路,
爲了這座城市光榮的來年,我們忠誠地給予力量。
〈副四〉:
光明啊,這城市在團結中,光明啊,建築師在此聚集,
彩虹般的美麗夢想奇妙地在現實誕生。
munze su krave
蚊與於牛
i
以
i
以
munze
蚊
munze
蚊
u
於
u
於
glaviklite
首之尖
glaviklite
首之尖
a
屬
a
屬
krave
牛
krave
牛
lip,
立,
lip,
立,
vu
於彼
vu
於彼
karu
長然
karu
長然
se
致己
se
致己
fac.
所止。
fac.
所止。
bi
若
bi
若
li
以其
li
以其
vo
且
vo
且
zupit,
自行,
zupit,
自行,
vu
於彼
vu
於彼
krave
牛
krave
牛
hov
問
hov
問
ke
致夫
ke
致夫
co
豈
co
豈
juk
欲
juk
欲
ke
致夫
ke
致夫
si
以己
si
以己
zupit.
自行。
zupit.
自行。
vi
以彼
vi
以彼
krave
牛
krave
牛
rahaf:
反言:
rahaf:
反言:
“mi
「以我
“mi
「以我
ne
致無
ne
致無
ke
致夫
ke
致夫
ti
以尒
ti
以尒
sip
來
sip
來
o
乃
o
乃
tos,
知,
tos,
知,
jan
亦
jan
亦
ne
致無
ne
致無
ke
致夫
ke
致夫
ti
以尒
ti
以尒
zupit
自行
zupit
自行
o
乃
o
乃
vo
且
vo
且
tos.”
知。」
tos.”
知。」
di
以此
di
以此
rese
務
rese
務
hok
意
hok
意
e
致
e
致
gin
是之等
gin
是之等
ne
致無
ne
致無
guc.
所能。
guc.
所能。
ki
以夫
ki
以夫
li
以其
li
以其
bit
爲
bit
爲
fe
或
fe
或
ki
以夫
ki
以夫
no
不
no
不
bit,
爲,
bit,
爲,
ne
致無
ne
致無
faroda
惡事
faroda
惡事
ne
致無
ne
致無
jehoda
好事
jehoda
好事
zug.
作。
zug.
作。
蚊子與牛
蚊子立在牛角上,在那裏長久地停留。他要離開時,問那牛是否想要他離開。牛回答:「你來我不知道,你走我也不會知道。」
此事說明了那些無能者。他存在或不存在,也不產生壞處或好處。
naraviluce vise tigre vato
非圓之勝全虎片乎
u
於
u
於
nuzo
年
nuzo
年
jezafareno
一九四六等乎
jezafareno
一九四六等乎
gu
是然
gu
是然
Dcjanq
・㞢而也兀矣
Dcjanq
・㞢而也兀矣
Dcje
・㞢而兮
Dcje
・㞢而兮
Xw
・氙帀
Xw
・氙帀
kubit
至爲
kubit
至爲
lafumi
鬥太之
lafumi
鬥太之
men,
致我等,
men,
致我等,
min
以我等
min
以我等
bamise
共所思
bamise
共所思
noge
多
noge
多
i
以
i
以
linove
人衆
linove
人衆
a
屬
a
屬
saso
國
saso
國
loze,
完,
loze,
完,
visu
全然
visu
全然
cint
憂
cint
憂
ke:
致夫:
ke:
致夫:
co
豈
co
豈
u
於
u
於
lafume
鬥太
lafume
鬥太
luc.?
勝。?
luc.?
勝。?
jan
亦
jan
亦
mi
以我
mi
以我
de
致此
de
致此
cint.
憂。
cint.
憂。
mo
但
mo
但
min
以我等
min
以我等
e
致
e
致
sekefoda
己信事
sekefoda
己信事
jen
一等
jen
一等
mep.
有。
mep.
有。
vu
於彼
vu
於彼
sume
時
sume
時
i
以
i
以
novo-hovike
新乎-問者
novo-hovike
新乎-問者
Juesqéj
・而然兮與呵兮而矣
Juesqéj
・而然兮與呵兮而矣
e
致
e
致
Jenqán
・而兮無呵也無矣
Jenqán
・而兮無呵也無矣
sip,
來,
sip,
來,
Ana
・也無也
Ana
・也無也
Lujíz
・其然而之自矣
Lujíz
・其然而之自矣
Stronq
・與尒由乎兀矣
Stronq
・與尒由乎兀矣
pleme
名
pleme
名
sa.
屬己。
sa.
屬己。
mi
以我
mi
以我
s
與
s
與
lu
於其
lu
於其
fat
議
fat
議
e
致
e
致
fete
所議
fete
所議
noge,
多,
noge,
多,
bu
依於
bu
依於
Dcjanq
・㞢而也兀矣
Dcjanq
・㞢而也兀矣
Dcje
・㞢而兮
Dcje
・㞢而兮
Xw
・氙帀
Xw
・氙帀
bu
依於
bu
依於
Hitla
・在之尒其也
Hitla
・在之尒其也
bu
依於
bu
依於
Nipón
・無之既乎無矣
Nipón
・無之既乎無矣
bu
依於
bu
依於
Juesqéj
・而然兮與呵兮而矣
Juesqéj
・而然兮與呵兮而矣
bu
依於
bu
依於
toma-bonbe
元也-爆
toma-bonbe
元也-爆
bu
依於
bu
依於
fene.
他。
fene.
他。
mi
以我
mi
以我
haf
言
haf
言
ke
致夫
ke
致夫
naraviluce
非圓之勝
naraviluce
非圓之勝
vise
全
vise
全
gi
是之
gi
是之
ke
致夫
ke
致夫
si
以己
si
以己
gice
能兮
gice
能兮
hafum
言太
hafum
言太
visu
全然
visu
全然
jegu
唯然
jegu
唯然
tigre
虎
tigre
虎
vato.
片乎。
vato.
片乎。
zo
自乎
zo
自乎
lin
以其等
lin
以其等
e
致
e
致
linove
人衆
linove
人衆
dal.
遠矣。
dal.
遠矣。
he
使
he
使
sur,
目,
sur,
目,
co
豈
co
豈
Hitla
・在之尒其也
Hitla
・在之尒其也
tigre
虎
tigre
虎
vato.?
片乎。?
vato.?
片乎。?
co
豈
co
豈
ne
致無
ne
致無
le
致其
le
致其
laf
鬥
laf
鬥
gik.?
下矣。?
gik.?
下矣。?
jan
亦
jan
亦
mi
以我
mi
以我
haf
言
haf
言
ke
致夫
ke
致夫
dotame
帝
dotame
帝
Rosíja
・由乎與之而也
Rosíja
・由乎與之而也
tigre
虎
tigre
虎
vato,
片乎,
vato,
片乎,
dotame
帝
dotame
帝
Dcunqhva
・㞢然兀在且也
Dcunqhva
・㞢然兀在且也
tigre
虎
tigre
虎
vato,
片乎,
vato,
片乎,
dotamimise
帝之所思
dotamimise
帝之所思
Nipón
・無之既乎無矣
Nipón
・無之既乎無矣
tigre
虎
tigre
虎
vato,
片乎,
vato,
片乎,
he
使
he
使
sur,
目,
sur,
目,
e
致
e
致
vise
全
vise
全
gik.
下矣。
gik.
下矣。
ne
致無
ne
致無
dotamimise
帝之所思
dotamimise
帝之所思
Juesqéj
・而然兮與呵兮而矣
Juesqéj
・而然兮與呵兮而矣
po
既
po
既
gik,
下矣,
gik,
下矣,
su
與於
su
與於
toma-bonbe,
元也-爆,
toma-bonbe,
元也-爆,
mi
以我
mi
以我
kef
信
kef
信
ke
致夫
ke
致夫
jan
亦
jan
亦
vo
且
vo
且
gik,
下矣,
gik,
下矣,
jan
亦
jan
亦
tigre
虎
tigre
虎
vato.
片乎。
vato.
片乎。
Dcjanq
・㞢而也兀矣
Dcjanq
・㞢而也兀矣
Dcje
・㞢而兮
Dcje
・㞢而兮
Xw
・氙帀
Xw
・氙帀
ju
甚
ju
甚
gice,
能,
gice,
能,
su
與於
su
與於
lafumike
鬥太者
lafumike
鬥太者
cilase
律焉
cilase
律焉
favimotoren.
四又些十六等。
favimotoren.
四又些十六等。
vu
於彼
vu
於彼
sume
時
sume
時
min
以我等
min
以我等
u
於
u
於
Jenqán.
・而兮無呵也無矣。
Jenqán.
・而兮無呵也無矣。
u
於
u
於
vine
位
vine
位
Jenqán
・而兮無呵也無矣
Jenqán
・而兮無呵也無矣
bit
爲
bit
爲
i
以
i
以
line
人
line
人
cu
於何
cu
於何
noge,?
多,?
noge,?
多,?
catokon.
七十三等。
catokon.
七十三等。
e
致
e
致
lafumikove
鬥太者衆
lafumikove
鬥太者衆
cu
於何
cu
於何
noge
多
noge
多
min
以我等
min
以我等
mep,?
有,?
mep,?
有,?
min
以我等
min
以我等
e
致
e
致
lafumike
鬥太者
lafumike
鬥太者
vogilafe
動之鬥
vogilafe
動之鬥
zatopun
九十五等
zatopun
九十五等
mep,
有,
mep,
有,
visu
全然
visu
全然
ge
是兮
ge
是兮
tat
刀
tat
刀
i
以
i
以
Dcjanq
・㞢而也兀矣
Dcjanq
・㞢而也兀矣
Dcje
・㞢而兮
Dcje
・㞢而兮
Xw
・氙帀
Xw
・氙帀
fu
向於
fu
向於
longone
本處
longone
本處
moton.
些十等。
moton.
些十等。
mo
但
mo
但
min
以我等
min
以我等
haf
言
haf
言
ke,
致夫,
ke,
致夫,
i
以
i
以
Dcjanq
・㞢而也兀矣
Dcjanq
・㞢而也兀矣
Dcje
・㞢而兮
Dcje
・㞢而兮
Xw
・氙帀
Xw
・氙帀
jegu
唯然
jegu
唯然
tigre
虎
tigre
虎
vato,
片乎,
vato,
片乎,
min
以我等
min
以我等
curu
定然
curu
定然
vo
且
vo
且
le
致其
le
致其
luc.
勝。
luc.
勝。
fo
向乎
fo
向乎
e
致
e
致
nabate
非友
nabate
非友
lafum,
鬥太,
lafum,
鬥太,
mun
於我等
mun
於我等
ru
由於
ru
由於
sume
時
sume
時
kare
長
kare
長
kusof
至生
kusof
至生
di
以此
di
以此
mise,
所思,
mise,
所思,
ki
以夫
ki
以夫
u
於
u
於
vaje
所計
vaje
所計
a
屬
a
屬
lafume
鬥太
lafume
鬥太
cas
必
cas
必
kefi
信之
kefi
信之
nabate
非友
nabate
非友
vise
全
vise
全
natege,
非主,
natege,
非主,
ki
以夫
ki
以夫
u
於
u
於
puta
所行也
puta
所行也
a
屬
a
屬
lafume
鬥太
lafume
鬥太
cas
必
cas
必
kefi
信之
kefi
信之
nabate
非友
nabate
非友
vise
全
vise
全
tege.
主。
tege.
主。
hake
所意
hake
所意
ki
以夫
ki
以夫
u
於
u
於
loze
完
loze
完
min
以我等
min
以我等
cas
必
cas
必
kefi
信之
kefi
信之
le
致其
le
致其
natege,
非主,
natege,
非主,
u
於
u
於
rese
務
rese
務
tokase
觸焉
tokase
觸焉
jen
一等
jen
一等
jen
一等
jen
一等
min
以我等
min
以我等
cas
必
cas
必
kefi
信之
kefi
信之
le
致其
le
致其
tege.
主。
tege.
主。
bi
若
bi
若
u
於
u
於
loze
完
loze
完
ne
致無
ne
致無
natege
非主
natege
非主
nabate
非友
nabate
非友
kef,
信,
kef,
信,
min
以我等
min
以我等
vo
且
vo
且
nasaje
非正
nasaje
非正
zu
自於
zu
自於
mise
所思
mise
所思
a
屬
a
屬
dica.
幸也。
dica.
幸也。
Marks
・但也由至與矣
Marks
・但也由至與矣
so
與乎
so
與乎
Enqals
・兮兀也其與矣
Enqals
・兮兀也其與矣
jegu
唯然
jegu
唯然
line
人
line
人
ben,
二等,
ben,
二等,
vu
於彼
vu
於彼
sume
時
sume
時
lin
以其等
lin
以其等
po
既
po
既
haf
言
haf
言
ke
致夫
ke
致夫
vo
且
vo
且
laf
鬥
laf
鬥
gik
下
gik
下
e
致
e
致
mice-mise
市兮-所思
mice-mise
市兮-所思
u
於
u
於
basne
世
basne
世
loze.
完。
loze.
完。
mo
但
mo
但
u
於
u
於
tokase,
觸焉,
tokase,
觸焉,
u
於
u
於
rese
務
rese
務
bu
依於
bu
依於
nabate
非友
nabate
非友
jen
一等
jen
一等
jen,
一等
jen,
一等
bi
若
bi
若
min
以我等
min
以我等
ne
致無
ne
致無
le
致其
le
致其
tege
主
tege
主
kef,
信,
kef,
信,
min
以我等
min
以我等
vo
且
vo
且
nasaje
非正
nasaje
非正
zu
自於
zu
自於
mise
所思
mise
所思
a
屬
a
屬
kanu
過然
kanu
過然
pinse.
勇。
pinse.
勇。
jegu
唯然
jegu
唯然
e
致
e
致
lafume
鬥太
lafume
鬥太
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
laf,
鬥,
laf,
鬥,
jegu
唯然
jegu
唯然
e
致
e
致
nabate
非友
nabate
非友
tate
刀
tate
刀
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
mer.
沒。
mer.
沒。
jegu
唯然
jegu
唯然
e
致
e
致
zugone
作處
zugone
作處
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
zug,
作,
zug,
作,
i
以
i
以
cakriline
田之人
cakriline
田之人
jegu
唯然
jegu
唯然
e
致
e
致
cakra
田
cakra
田
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
nacadiz,
非狹化,
nacadiz,
非狹化,
bija
雖
bija
雖
kagi
食之
kagi
食之
zi
如
zi
如
di.
以此。
di.
以此。
u
於
u
於
vaje
所計
vaje
所計
a
屬
a
屬
lafume
鬥太
lafume
鬥太
min
以我等
min
以我等
e
致
e
致
kagi
食之
kagi
食之
o
乃
o
乃
natege
非主
natege
非主
kef:
信:
kef:
信:
de
致此
de
致此
kege
所食
kege
所食
min
以我等
min
以我等
gic
能
gic
能
kagi.
食之。
kagi.
食之。
mo
但
mo
但
u
於
u
於
tokase
觸焉
tokase
觸焉
kagi,
食之,
kagi,
食之,
u
於
u
於
sute
口
sute
口
voge
動
voge
動
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
kag,
食,
kag,
食,
ti
以尒
ti
以尒
no
不
no
不
gic
能
gic
能
kagi
食之
kagi
食之
u
於
u
於
sute
口
sute
口
voge
動
voge
動
jen
一等
jen
一等
e
致
e
致
kege
所食
kege
所食
vise
全
vise
全
u
於
u
於
hilo.
臺乎。
hilo.
臺乎。
di
以此
di
以此
ki
以夫
ki
以夫
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
poj,
成,
poj,
成,
u
於
u
於
gora
學也
gora
學也
lafumigara
鬥太之所學
lafumigara
鬥太之所學
di
以此
di
以此
ki
以夫
ki
以夫
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
jeni
一等之
tif
擊
tif
擊
sag.
破。
sag.
破。
一切反動派都是紙老虎
1946年蔣介石向我們開戰時,我們許多同志和全國人民,都憂慮:戰爭中能不能贏?我也憂慮這個。但我們有一條信心。那時一個美國記者來延安,名字叫安娜・路易斯・斯特朗。我同他討論談了許多議題,關於蔣介石、希特勒、日本、美國、原子彈等等。我說所有宣稱自己強大的反動派都只是紙老虎。原因是他們脫離人民。看罷,希特勒是不是紙老虎?希特勒不是被打倒了嗎?我也說俄羅斯皇帝是紙老虎,中國皇帝是紙老虎,日本帝國主義是紙老虎,看罷,全部倒下了。美帝國主義沒有倒,有原子彈,我認爲也會倒,也是紙老虎。蔣介石很強大,有四百多萬正規軍。那時我們在延安。延安這個地方有多少人?有七千人。我們有多少軍隊呢?我們有九十萬游擊隊,都被蔣介石分割成幾十個根據地。但是我們說,蔣介石不過是一個紙老虎,我們一定會打贏他。為了同敵人作鬥爭,我們經歷長時間誕生了這個思想,在戰略上我們應該認爲一切敵人不重要,在戰術上我們應該認爲一切敵人重要。意思是在整體上認爲敵人不重要,在一個一個的具體事上我們應該認爲他重要。如果在整體不認爲敵人不重要,我們會因機會主義犯錯。馬克思、恩格斯只有兩個人,那時他們已經說全世界資本主義要被打倒。但在具體的上,在關於一個一個的敵人的事上,當我們不認爲他重要時,我們會因冒險主義犯錯。戰爭只能一仗一仗地打,敵人只能一部分一部分地消滅。工廠只能一個一個地蓋,農民只能一塊一塊地犁田,即使喫飯也是如此。在戰略上我們認爲喫不重要:這食物我們能喫。但是具體地喫,一口一口地喫,你不能一口喫掉桌上全部食物。這是一個一個地完成,軍事書上這是一個一個地擊破。
nuza ben a SianhGheln
年也二等屬・與之也無在是在兮其無矣
nuzo
年
nuzo
年
2024[benubefano]
二〇二四等乎
2024[benubefano]
二〇二四等乎
jono
月乎
jono
月乎
1[jeno]
一等乎
1[jeno]
一等乎
lado
日
lado
日
12[jebeno]
一二等乎
12[jebeno]
一二等乎
nuza
年也
nuza
年也
ben
二等
ben
二等
a
屬
a
屬
zevo
邑
zevo
邑
SianhGheln,
・與之也無在是在兮其無矣,
SianhGheln,
・與之也無在是在兮其無矣,
linove
人衆
linove
人衆
u
於
u
於
Borifatovone
・大之議衆處
Borifatovone
・大之議衆處
a
屬
a
屬
Sig
・與之是矣
Sig
・與之是矣
e
致
e
致
fatove
議衆
fatove
議衆
a
屬
a
屬
nuzo
年
nuzo
年
vog.
動。
vog.
動。
u
於
u
於
fatove,
議衆,
fatove,
議衆,
u
於
u
於
jena
一等也
jena
一等也
e
致
e
致
rede
所工
rede
所工
loz
完矣
loz
完矣
zu
自於
zu
自於
hake
所意
hake
所意
a
屬
a
屬
lubililinen
室類之人等
lubililinen
室類之人等
a
屬
a
屬
Sig.
・與之是矣。
Sig.
・與之是矣。
du
於此
du
於此
nuzo
年
nuzo
年
e
致
e
致
zevo
邑
zevo
邑
Sig
・與之是矣
Sig
・與之是矣
ruvag
由所動
ruvag
由所動
zugi,
作之,
zugi,
作之,
lubilen
室類等
lubilen
室類等
e
致
e
致
ju
甚
ju
甚
jehe
好
jehe
好
tur,
轉,
tur,
轉,
e
致
e
致
tence
徽兮
tence
徽兮
Jurihaca
中之系也
Jurihaca
中之系也
so
與乎
so
與乎
flasove
司衆
flasove
司衆
Devideriploda
・所拜之木之園
Devideriploda
・所拜之木之園
so
與乎
so
與乎
fene
他
fene
他
poj
成
poj
成
zugi.
作之。
zugi.
作之。
Nanamiroman
・無也無也但之由乎但也無矣
Nanamiroman
・無也無也但之由乎但也無矣
lopike
理者
lopike
理者
a
屬
a
屬
zevilo
邑類
zevilo
邑類
ShuvZieopf
・與在然且自之兮乎既向矣
ShuvZieopf
・與在然且自之兮乎既向矣
e
致
e
致
sofi
生之
sofi
生之
e
致
e
致
vopi
前之
vopi
前之
a
屬
a
屬
gucan
所能也等
gucan
所能也等
tekigoge
赤之石
tekigoge
赤之石
haf.
言。
haf.
言。
du
於此
du
於此
nuzo
年
nuzo
年
pojiz
成化
pojiz
成化
i
以
i
以
cile
律
cile
律
a
屬
a
屬
sofi
生之
sofi
生之
a
屬
a
屬
Suz.
・與然自矣。
Suz.
・與然自矣。
canke
機
canke
機
tekigoge
赤之石
tekigoge
赤之石
ge
是兮
ge
是兮
gorum
學太
gorum
學太
zug
作
zug
作
i
以
i
以
Popijuna:flasume
南之極也:司太
Popijuna:flasume
南之極也:司太
a
屬
a
屬
guca
所能也
guca
所能也
e
致
e
致
micove
市衆
micove
市衆
a
屬
a
屬
Sig
・與之是矣
Sig
・與之是矣
kubit
至爲
kubit
至爲
kup.
入。
kup.
入。
u
於
u
於
jun
極
jun
極
kase,
次,
kase,
次,
Kinbvise
・夫之無依且之與兮
Kinbvise
・夫之無依且之與兮
lopike
理者
lopike
理者
a
屬
a
屬
zevo
邑
zevo
邑
Sig
・與之是矣
Sig
・與之是矣
loz
完矣
loz
完矣
haf.
言。
haf.
言。
zu
自於
zu
自於
hake
所意
hake
所意
a
屬
a
屬
lopove
理衆
lopove
理衆
a
屬
a
屬
Sig,
・與之是矣,
Sig,
・與之是矣,
i
以
i
以
Kinbvise
・夫之無依且之與兮
Kinbvise
・夫之無依且之與兮
e
致
e
致
line
人
line
人
vise
全
vise
全
a
屬
a
屬
Sig
・與之是矣
Sig
・與之是矣
linam
謝
linam
謝
zu
自於
zu
自於
zaci
從之
zaci
從之
ru
由於
ru
由於
nuzo
年
nuzo
年
ben.
二等。
ben.
二等。
Kinbvise
夫之無依且之與兮
Kinbvise
夫之無依且之與兮
hok
意
hok
意
ke,
致夫,
ke,
致夫,
fu
向於
fu
向於
jono
月乎
jono
月乎
jeno
一等乎
jeno
一等乎
lado
日
lado
日
jebeno,
一二等乎,
jebeno,
一二等乎,
labekaroda
冪二長事
labekaroda
冪二長事
a
屬
a
屬
zevo
邑
zevo
邑
poje
成
poje
成
Sig
・與之是矣
Sig
・與之是矣
e
致
e
致
kahe
塊
kahe
塊
kotoren
三十六等
kotoren
三十六等
lil,
近,
lil,
近,
si
以己
si
以己
e
致
e
致
rota
所用也
rota
所用也
domon
所居等
domon
所居等
gorum
學太
gorum
學太
zug.
作。
zug.
作。
gupte
美
gupte
美
haste
富
haste
富
vopihododa
前之足事
vopihododa
前之足事
da
屬此
da
屬此
zevo,
邑,
zevo,
邑,
zo
自乎
zo
自乎
line
人
line
人
vise
全
vise
全
a
屬
a
屬
Sig
・與之是矣
Sig
・與之是矣
su
與於
su
與於
gico
能乎
gico
能乎
vise
全
vise
全
ba
共
ba
共
rad.
工。
rad.
工。
kasun
次諸
kasun
次諸
fatove,
議衆,
fatove,
議衆,
i
以
i
以
linove
人衆
linove
人衆
a
屬
a
屬
Sig
・與之是矣
Sig
・與之是矣
u
於
u
於
SeonPhourlnebibibore
・與兮乎無既在乎然由其矣天之上具
SeonPhourlnebibibore
・與兮乎無既在乎然由其矣天之上具
e
致
e
致
fumiflore
煙之所花
fumiflore
煙之所花
hor,
火矣,
hor,
火矣,
fu
向於
fu
向於
fise
喜
fise
喜
nuza
年也
nuza
年也
ben
二等
ben
二等
a
屬
a
屬
zevo
邑
zevo
邑
Sig.
・與之是矣。
Sig.
・與之是矣。
商弦二周年
2024年1月12日是商弦建城兩周年紀念日,商弦市民在商弦大會堂舉行年度大會。大會上,首先代表商弦全體建築師總結建築工作。本年度商弦城市建設持續推進,建築質量穩步提高,成功打造了中軸線、神樹園商務區等標誌性建成區。
秋葉縣長七海之船對生存與紅石科技發展進行了彙報。近一年以來,秋葉的生存機制日趨完善。南極科技集團自主研發的紅石機械已逐步在商弦佔領市場。
最後,商弦市長臤徘斯做總結發言。臤徘斯代表商弦市委市政府,對全體商弦市民兩年來的支持表示感謝。臤徘斯表示,截至1月12日,商弦市區的建成區面積接近三百萬平方米,自主開發了大小功能80餘項。本市的繁榮發展,是商弦市民共同努力、傾力貢獻的結果。
大會結束後,商弦市民在先拂天階燃放煙花,以慶祝商弦建城兩周年。
linove jenize
人衆一等化
〈〉
〈bibe〉:
〈上〉:
〈bibe〉:
〈上〉:
linove
人衆
linove
人衆
jenize
一等化
jenize
一等化
ge
是兮
ge
是兮
ni
以無
ni
以無
luc
勝
luc
勝
visisumu.!
全之時然。!
visisumu.!
全之時然。!
(×4)
(×4)
(×4)
(×4)
〈
〈nitfe
〈平
〈nitfe
〈平
〉
1〉:
一〉:
1〉:
一〉:
he
使
he
使
lip,
立,
lip,
立,
he
使
he
使
pav,
歌,
pav,
歌,
u
於
u
於
lucoda
勝事
lucoda
勝事
put
所行
put
所行
min,
以我等,
min,
以我等,
vap
所前
vap
所前
se
致己
se
致己
lin
以其等
lin
以其等
lasme
旗
lasme
旗
a
屬
a
屬
jenizoda,
一等化事,
jenizoda,
一等化事,
ja
而
ja
而
ti
以尒
ti
以尒
fupit,
向行,
fupit,
向行,
u
於
u
於
vope
前
vope
前
he
使
he
使
hod
足
hod
足
s
與
s
與
mu,
於我,
mu,
於我,
ja
而
ja
而
ti
以尒
ti
以尒
vo
且
vo
且
sur
目
sur
目
ke
致夫
ke
致夫
i
以
i
以
lasme
旗
lasme
旗
ta
屬尒
ta
屬尒
i
以
i
以
peva
所歌
peva
所歌
ta
屬尒
ta
屬尒
o
乃
o
乃
flur,
花矣,
flur,
花矣,
li
以其
li
以其
posa
光也
posa
光也
a
屬
a
屬
ranico
先子
ranico
先子
teke
赤
teke
赤
po
既
po
既
hafum
言太
hafum
言太
e
致
e
致
safa
所生
safa
所生
gi
是之
gi
是之
vo
且
vo
且
bit.
爲。
bit.
爲。
he
使
he
使
lip,
立,
lip,
立,
lafum,
鬥太,
lafum,
鬥太,
vo
且
vo
且
luc
勝
luc
勝
li
以其
li
以其
linove,
人衆,
linove,
人衆,
ju
甚
ju
甚
jehe
好
jehe
好
safa
所生
safa
所生
a
屬
a
屬
kasisume,
次之時,
kasisume,
次之時,
fo
向乎
fo
向乎
e
致
e
致
fisoda
喜事
fisoda
喜事
man
屬我等
man
屬我等
si
以己
si
以己
luc
勝
luc
勝
mep,
有,
mep,
有,
bib
上矣
bib
上矣
se
致己
se
致己
i
以
i
以
glase
音
glase
音
a
屬
a
屬
lafumike
鬥太者
lafumike
鬥太者
tokon
十三等
tokon
十三等
e
致
e
致
peva
所歌
peva
所歌
a
屬
a
屬
sloboda
逸事
sloboda
逸事
hafom,
言所太,
hafom,
言所太,
gonku
堅然
gonku
堅然
curu
定然
curu
定然
jakisaso
親之國
jakisaso
親之國
vo
且
vo
且
luc.
勝。
luc.
勝。
〈〉
〈donbe〉:
〈橋〉:
〈donbe〉:
〈橋〉:
ja
而
ja
而
sadu
今然
sadu
今然
linove
人衆
linove
人衆
se
致己
se
致己
bub
所上
bub
所上
u
於
u
於
lafume,
鬥太,
lafume,
鬥太,
ru
由於
ru
由於
glase
音
glase
音
borume
大太
borume
大太
lin
以其等
lin
以其等
vov:
呼:
vov:
呼:
ba
共
ba
共
fu
向於
fu
向於
vope.!
前。!
vope.!
前。!
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
〈
〈nitfe
〈平
〈nitfe
〈平
〉
2〉:
二〉:
2〉:
二〉:
jakisaso
親之國
jakisaso
親之國
e
致
e
致
jenizoda
一等化事
jenizoda
一等化事
zog,
所作,
zog,
所作,
fofu,
北然,
fofu,
北然,
popu,
南然,
popu,
南然,
li
以其
li
以其
linove
人衆
linove
人衆
po
既
po
既
vog,
動,
vog,
動,
zu
自於
zu
自於
bavgilere
礦之山
bavgilere
礦之山
a
屬
a
屬
jenba
鹹也
jenba
鹹也
gi
是之
gi
是之
har
所火
har
所火
fu
向於
fu
向於
derove,
木衆,
derove,
木衆,
len
致其等
len
致其等
jeniz
一等化
jeniz
一等化
i
以
i
以
lafumi
鬥太之
lafumi
鬥太之
i
以
i
以
radi,
工之,
radi,
工之,
put
所行
put
所行
lin,
以其等,
lin,
以其等,
e
致
e
致
jakisaso
親之國
jakisaso
親之國
pol,
所滿,
pol,
所滿,
jume
刻
jume
刻
lan
屬其等
lan
屬其等
po
既
po
既
e
致
e
致
kasisume
次之時
kasisume
次之時
bes.
畫。
bes.
畫。
he
使
he
使
lip,
立,
lip,
立,
he
使
he
使
pav,
歌,
pav,
歌,
vo
且
vo
且
luc
勝
luc
勝
i
以
i
以
linove
人衆
linove
人衆
toren
十六等
toren
十六等
sadu
今然
sadu
今然
e
致
e
致
veroda
眞事
veroda
眞事
hafum,
言太,
hafum,
言太,
har
所火
har
所火
i
以
i
以
lafumikove
鬥太者衆
lafumikove
鬥太者衆
gonke
堅
gonke
堅
lan,
屬其等,
lan,
屬其等,
kumip
至所有
kumip
至所有
lin
以其等
lin
以其等
e
致
e
致
pravoda
義事
pravoda
義事
e
致
e
致
mesumoda,
思太事,
mesumoda,
思太事,
in
以等
in
以等
lina
人也
lina
人也
su
與於
su
與於
pinsoda
勇事
pinsoda
勇事
su
與於
su
與於
hora
火
hora
火
jan
亦
jan
亦
du
於此
du
於此
lup
所立
lup
所立
bu
依於
bu
依於
radike
工者
radike
工者
jenize.
一等化。
jenize.
一等化。
〈〉
〈donbe〉
〈橋〉
〈donbe〉
〈橋〉
〈〉
〈bibe〉
〈上〉
〈bibe〉
〈上〉
團結的人民
〈副〉:
聯合的人民永遠無人能勝過!(×4)
〈主一〉:
站起來罷,歌唱罷,我們正走向勝利,那聯合的旗幟在前進,
而你來,與我一同向前走,你會看見你的旗幟與你的歌綻放,
紅色黎明的光已宣告將來的生活。
站起來罷,鬥爭,人民將勝利,未來的生活會更好,
爲了自己贏取我們的幸福,上千戰士的聲音昇起
宣告着自由的歌,堅定地,祖國將勝利。
〈橋〉:
而現在在鬥爭中崛起的人民,他們用偉大的聲音呼喊:一起向前!
〈副〉
〈主二〉:
祖國正在把團結創造,在北、在南,人民已行動,
從燃着的鹽礦山到森林,鬥爭和勞動團結他們,
他們走着,正遍佈祖國,他們的痕跡已描繪了未來。
站起來罷,歌唱罷,人民將勝利——現有百萬,宣告眞理,
他們的堅硬軍隊在燃燒,他們在爭取正義與思想,
有着勇氣和火的婦女們也在此站在聯合的工人旁。
〈橋〉
〈副〉
lasme a SianhGheln
旗屬・與之也無在矣是在兮其無矣
lasme
旗
lasme
旗
Kobojesobavgifejo
・三色與乎礦之鐵乎
Kobojesobavgifejo
・三色與乎礦之鐵乎
e
致
e
致
lasme
旗
lasme
旗
lopicure
理之定
lopicure
理之定
a
屬
a
屬
zevo
邑
zevo
邑
SianhGheln
・與之也無在矣是在兮其無矣
SianhGheln
・與之也無在矣是在兮其無矣
but.
所爲。
but.
所爲。
zile
似兮
zile
似兮
la
屬其
la
屬其
e
致
e
致
tenco
徽
tenco
徽
a
屬
a
屬
fatikave
議之所集
fatikave
議之所集
SianhGheln
・與之也無在矣是在兮其無矣
SianhGheln
・與之也無在矣是在兮其無矣
u
於
u
於
QQ
“QQ”[Kjukju]
「QQ」[・至而然至而然]
“QQ”[Kjukju]
「QQ」[・至而然至而然]
rudaj,
由予,
rudaj,
由予,
gu
是然
gu
是然
i
以
i
以
boje
色
boje
色
kon:
三等:
kon:
三等:
i
以
i
以
teke
赤
teke
赤
i
以
i
以
fole
藍
fole
藍
gobe
密
gobe
密
i
以
i
以
fole
藍
fole
藍
pase
所光
pase
所光
u
於
u
於
longizile,
本之似,
longizile,
本之似,
su
與於
su
與於
tenco
徽
tenco
徽
bake
白
bake
白
a
屬
a
屬
bavgifejo
礦之鐵乎
bavgifejo
礦之鐵乎
u
於
u
於
jure.
中。
jure.
中。
zune
源
zune
源
da
屬此
da
屬此
zile
似兮
zile
似兮
but
所爲
but
所爲
e
致
e
致
gupe
誌
gupe
誌
a
屬
a
屬
haca-tidone
系也-替處
haca-tidone
系也-替處
bavgifejo
礦之鐵乎
bavgifejo
礦之鐵乎
SeonPhourl,
・與兮乎無既在乎然由其矣,
SeonPhourl,
・與兮乎無既在乎然由其矣,
boje
色
boje
色
kon
三等
kon
三等
jeni
一等之
jeni
一等之
e
致
e
致
haca
系也
haca
系也
1[jeno]
一等乎
1[jeno]
一等乎
e
致
e
致
haca
系也
haca
系也
2[beno]
二等乎
2[beno]
二等乎
e
致
e
致
haca
系也
haca
系也
3[kono]
三等乎
3[kono]
三等乎
hak,
所意,
hak,
所意,
e
致
e
致
lubovice
室衆子
lubovice
室衆子
Doviniza
・八位化
Doviniza
・八位化
focone
止處
focone
止處
jure
中
jure
中
a
屬
a
屬
SianhGheln
・與之也無在矣是在兮其無矣
SianhGheln
・與之也無在矣是在兮其無矣
hec.
所系。
hec.
所系。
ki
以夫
ki
以夫
de
致此
de
致此
zile
似兮
zile
似兮
rut
用
rut
用
u
於
u
於
lasme
旗
lasme
旗
a
屬
a
屬
zevo,
邑,
zevo,
邑,
ke
致夫
ke
致夫
zu
自於
zu
自於
SeonPhourl
・與兮乎無既在乎然由其矣
SeonPhourl
・與兮乎無既在乎然由其矣
fu
向於
fu
向於
SianhGheln
・與之也無在矣是在兮其無矣
SianhGheln
・與之也無在矣是在兮其無矣
e
致
e
致
munha
俗
munha
俗
rudaj
由予
rudaj
由予
o
乃
o
乃
tuc.
示。
tuc.
示。
e
致
e
致
fete
所議
fete
所議
zile
似兮
zile
似兮
a
屬
a
屬
lasme
旗
lasme
旗
zu
自於
zu
自於
pecumoda
選太事
pecumoda
選太事
ben
二等
ben
二等
a
屬
a
屬
zeviline
邑之人
zeviline
邑之人
cur.
定。
cur.
定。
i
以
i
以
pecumoda
選太事
pecumoda
選太事
jena
一等也
jena
一等也
ru
由於
ru
由於
kodovice
碼衆子
kodovice
碼衆子
u
於
u
於
fatikave
議之所集
fatikave
議之所集
su
與於
su
與於
pice
所選
pice
所選
ren,
六等,
ren,
六等,
i
以
i
以
bena
二等也
bena
二等也
saju
正然
saju
正然
u
於
u
於
daliblanele
遠之腦ㄣ
daliblanele
遠之腦ㄣ
vopun
前諸
vopun
前諸
Borifatovone
・大之議衆處
Borifatovone
・大之議衆處
su
與於
su
與於
pice
所選
pice
所選
kon.
三等。
kon.
三等。
u
於
u
於
nuzo
年
nuzo
年
2024[benubefano]
二〇二四等乎
2024[benubefano]
二〇二四等乎
jono
月乎
jono
月乎
6[reno]
六等乎
6[reno]
六等乎
lado
日
lado
日
30[konuno]
三〇等乎
30[konuno]
三〇等乎
di
以此
di
以此
zile
似兮
zile
似兮
lopicure
理之定
lopicure
理之定
sade
今
sade
今
cur.
定。
cur.
定。
u
於
u
於
zevo
邑
zevo
邑
SianhGheln
・與之也無在矣是在兮其無矣
SianhGheln
・與之也無在矣是在兮其無矣
u
於
u
於
calinuna
週之〇等也
calinuna
週之〇等也
vise
全
vise
全
u
於
u
於
florone
所花處
florone
所花處
u
於
u
於
nebibibore
天之上具
nebibibore
天之上具
SeonPhourl
・與兮乎無既在乎然由其矣
SeonPhourl
・與兮乎無既在乎然由其矣
e
致
e
致
lasmitoco
旗之所示乎
lasmitoco
旗之所示乎
tobe
所慣
tobe
所慣
cure
定
cure
定
vag.
所動。
vag.
所動。
ja
而
ja
而
bi
若
bi
若
speje
所競
speje
所競
fe
或
fe
或
fatove
議衆
fatove
議衆
fe
或
fe
或
vogume
動太
vogume
動太
fene,
他,
fene,
他,
cas
必
cas
必
vogi
動之
vogi
動之
lasmitoco.
旗之所示乎。
lasmitoco.
旗之所示乎。
u
於
u
於
lasmitoco,
旗之所示乎,
lasmitoco,
旗之所示乎,
i
以
i
以
lasmiline
旗之人
lasmiline
旗之人
ru
由於
ru
由於
lasmiganda
旗之柱也
lasmiganda
旗之柱也
rucanke
由機
rucanke
由機
e
致
e
致
lasme
旗
lasme
旗
bib,
上,
bib,
上,
i
以
i
以
glasike
音者
glasike
音者
rucanke
由機
rucanke
由機
e
致
e
致
peva
所歌
peva
所歌
a
屬
a
屬
zevo
邑
zevo
邑
glas
音
glas
音
e
致
e
致
stiho
詩
stiho
詩
tuc,
示,
tuc,
示,
zeviline
邑之人
zeviline
邑之人
loge
登兮
loge
登兮
cas
必
cas
必
ke
致夫
ke
致夫
bu
依於
bu
依於
lasme
旗
lasme
旗
a
屬
a
屬
zevo
邑
zevo
邑
roj
敬
roj
敬
ja
而
ja
而
e
致
e
致
peva
所歌
peva
所歌
a
屬
a
屬
zevo
邑
zevo
邑
pav.
歌。
pav.
歌。
i
以
i
以
lasmiline
旗之人
lasmiline
旗之人
molase
求焉
molase
求焉
zu
自於
zu
自於
bibi
上之
bibi
上之
so
與乎
so
與乎
giki
下之
giki
下之
lasme
旗
lasme
旗
u
於
u
於
florone
所花處
florone
所花處
u
於
u
於
nebibibore
天之上具
nebibibore
天之上具
SeonPhourl
・與兮乎無既在乎然由其矣
SeonPhourl
・與兮乎無既在乎然由其矣
u
於
u
於
lado
日
lado
日
vise,
全,
vise,
全,
u
於
u
於
logi
登之
logi
登之
e
致
e
致
lasme
旗
lasme
旗
bib,
上,
bib,
上,
u
於
u
於
nalogi
非登之
nalogi
非登之
e
致
e
致
lasme
旗
lasme
旗
gik.
下。
gik.
下。
ja
而
ja
而
molase
求焉
molase
求焉
z
自
z
自
ku
於夫
ku
於夫
u
於
u
於
calinuna
週之〇等也
calinuna
週之〇等也
e
致
e
致
zeviline
邑之人
zeviline
邑之人
kov
集
kov
集
fu
向於
fu
向於
lasmitoco.
旗之所示乎。
lasmitoco.
旗之所示乎。
e
致
e
致
lasmiline
旗之人
lasmiline
旗之人
a
屬
a
屬
zevo
邑
zevo
邑
SianhGheln
・與之也無在矣是在兮其無矣
SianhGheln
・與之也無在矣是在兮其無矣
ravihacu
圓之系然
ravihacu
圓之系然
bit.
爲。
bit.
爲。
gi
是之
gi
是之
e
致
e
致
spajimale
競之所求
spajimale
競之所求
jese
異
jese
異
zu
自於
zu
自於
lopike
理者
lopike
理者
a
屬
a
屬
zevo
邑
zevo
邑
poj
成
poj
成
ja
而
ja
而
luc,
勝,
luc,
勝,
e
致
e
致
posumoda
光太事
posumoda
光太事
ke
致夫
ke
致夫
e
致
e
致
lasmiline
旗之人
lasmiline
旗之人
u
於
u
於
calo
週
calo
週
kasa
次也
kasa
次也
bit
爲
bit
爲
o
乃
o
乃
par.
受。
par.
受。
bi
若
bi
若
ni
以無
ni
以無
u
於
u
於
spajimale
競之所求
spajimale
競之所求
luc,
勝,
luc,
勝,
e
致
e
致
lasmiline
旗之人
lasmiline
旗之人
i
以
i
以
lopove
理衆
lopove
理衆
a
屬
a
屬
zevo
邑
zevo
邑
pec.
選。
pec.
選。
di
以此
di
以此
cule
所律
cule
所律
fu
向於
fu
向於
lasmiline
旗之人
lasmiline
旗之人
kubit
至爲
kubit
至爲
u
於
u
於
nuzo
年
nuzo
年
2024[benubefano]
二〇二四等乎
2024[benubefano]
二〇二四等乎
jono
月乎
jono
月乎
8[dono]
八等乎
8[dono]
八等乎
lado
日
lado
日
19[jezano].
一九等乎。
19[jezano].
一九等乎。
商弦市旗
三色礦鐵旗是商弦市的官方旗幟。他的樣式傳承了商弦 QQ 羣標誌,其中背景三種顏色:紅、深藍、淺藍,加上中間的白色礦鐵標誌。此樣式的來源是先拂礦鐵換乘站的標誌,三種顏色分別表示1號線、2號線、3號線,與商弦中心車站八方閣相關。此樣式用於市旗,顯示從先拂到商弦的傳承了文化。樣式提案由兩次市民投票確定。第一次投票通過小程序在羣中舉行,有六個選項;第二次就在服務器中大會堂前舉行,有三個選項。於2024年6月30日確定了現在的官方樣式。
商弦市每週日在先拂天階花壇舉行常態的升旗儀式。有比賽或會議或其他活動時,也應該舉行升旗儀式。在升旗儀式中,旗手用自動旗杆升旗,自動音響播放市歌並顯示歌詞,在線市民應該在市旗旁敬禮並唱市歌。
旗手負責每天在先拂天階花壇升降旗,上線時升旗,下線時降旗。還負責週日召集市民到升旗儀式。商弦市旗手輪流當。完成市長的特殊招標並中標者,得到下週成爲旗手的榮譽。若無人中標,市委選擇旗手。這個旗手的規則從2024年8月19日開始。
lave su muske
獅與於鼠
lave
獅
lave
獅
vil,
所寢,
vil,
所寢,
i
以
i
以
muske
鼠
muske
鼠
se
致己
se
致己
bib
上矣
bib
上矣
u
於
u
於
slume
身
slume
身
la.
屬其。
la.
屬其。
li
以其
li
以其
lave
獅
lave
獅
lip
立
lip
立
ja
而
ja
而
de
致此
de
致此
muske
鼠
muske
鼠
ruk,
手,
ruk,
手,
juk
欲
juk
欲
kagi
食之
kagi
食之
de.
致此。
de.
致此。
di
以此
di
以此
muske
鼠
muske
鼠
lu
於其
lu
於其
lave
獅
lave
獅
mol
求
mol
求
ke
致夫
ke
致夫
se
致己
se
致己
naruk,
非手,
naruk,
非手,
ja
而
ja
而
haf
言
haf
言
ke
致夫
ke
致夫
bife
苟
bife
苟
si
以己
si
以己
no
不
no
不
humer,
在沒,
humer,
在沒,
curu
定然
curu
定然
lu
於其
lu
於其
e
致
e
致
jehe
好
jehe
好
radaj.
反予。
radaj.
反予。
li
以其
li
以其
lave
獅
lave
獅
fis
喜矣
fis
喜矣
ja
而
ja
而
de
致此
de
致此
muske
鼠
muske
鼠
naruk.
非手。
naruk.
非手。
fin
某等
fin
某等
kasu,
次然,
kasu,
次然,
le
致其
le
致其
lave
獅
lave
獅
veru
眞然
veru
眞然
pok
保
pok
保
zu
自於
zu
自於
ku
於夫
ku
於夫
muske
鼠
muske
鼠
e
致
e
致
jehe
好
jehe
好
radaj.
反予。
radaj.
反予。
saju
正然
saju
正然
le
致其
le
致其
lave
獅
lave
獅
ruk
手
ruk
手
i
以
i
以
zojirukike,
獸之手者,
zojirukike,
獸之手者,
le
致其
le
致其
cad
狹
cad
狹
bu
依於
bu
依於
dere
木
dere
木
ru
由於
ru
由於
haco.
系乎。
haco.
系乎。
li
以其
li
以其
muske
鼠
muske
鼠
ke
致夫
ke
致夫
lave
獅
lave
獅
satifug
感之風
satifug
感之風
o
乃
o
乃
cit,
耳,
cit,
耳,
jo
則
jo
則
vu
於彼
vu
於彼
mik
所走
mik
所走
ja
而
ja
而
e
致
e
致
haco
系乎
haco
系乎
dent
齒
dent
齒
tat,
刀,
tat,
刀,
le
致其
le
致其
lave
獅
lave
獅
slobiz.
逸化。
slobiz.
逸化。
li
以其
li
以其
lu
於其
lu
於其
lave
獅
lave
獅
haf:
言:
haf:
言:
“ti
「以尒
“ti
「以尒
me
致我
me
致我
po
既
po
既
fis,
喜矣,
fis,
喜矣,
ja
而
ja
而
ke
致夫
ke
致夫
z
自
z
自
nu
於無
nu
於無
mu
於我
mu
於我
e
致
e
致
radeje
反所予
radeje
反所予
par
受
par
受
o
乃
o
乃
kef.
信。
kef.
信。
mo
但
mo
但
sadu
今然
sadu
今然
ti
以尒
ti
以尒
tos
知
tos
知
ke
致夫
ke
致夫
i
以
i
以
muske
鼠
muske
鼠
guc
所能
guc
所能
radaji
反予之
radaji
反予之
jehe
好
jehe
好
jan.”
亦。」
jan.”
亦。」
di
以此
di
以此
rese
務
rese
務
hok
意
hok
意
ke
致夫
ke
致夫
i
以
i
以
dicumoda
幸太事
dicumoda
幸太事
natosasu
非知焉然
natosasu
非知焉然
tor,
所轉,
tor,
所轉,
fi
某
fi
某
sumu
時然
sumu
時然
i
以
i
以
gice
能
gice
能
cas
必
cas
必
ke
致夫
ke
致夫
jaf
助
jaf
助
i
以
i
以
nagice.
非能。
nagice.
非能。
獅子與老鼠
獅子在睡覺,老鼠爬上他的身體。獅子站起來抓住老鼠,要喫他。老鼠求獅子放了自己,並說若自己不死,必定向他回報好處。獅子一笑,把老鼠放了。
不久後,獅子眞因老鼠回報而得救。恰好,獅子被獵人抓住,將其用繩子綁在樹上。老鼠聽過獅子嘆息,就跑到那裏並咬斷繩子把獅子解放。他對獅子說:「你曾笑我,認爲無法從我這得到回報。但現在你知道老鼠也能回報好處。」
此事說明命運在不可知地變化,有時強者需要弱者幫助。
rore teke
東赤
〈〉
〈1〉:
〈一〉:
〈1〉:
〈一〉:
rore
東
rore
東
teke,
赤,
teke,
赤,
nito
陽
nito
陽
se
致己
se
致己
bib,
上,
bib,
上,
u
於
u
於
Dcunqhva
・㞢然兀在且也
Dcunqhva
・㞢然兀在且也
i
以
i
以
Mav
・但也且矣
Mav
・但也且矣
Dzo
・此自乎
Dzo
・此自乎
Dunq
・此然兀矣
Dunq
・此然兀矣
bit.
爲。
bit.
爲。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
li
以其
li
以其
fu
向於
fu
向於
linove
人衆
linove
人衆
e
致
e
致
fisoda
喜事
fisoda
喜事
gaj,
尋,
gaj,
尋,
hurhejoq!,
在然由在兮而乎呵!,
hurhejoq!,
在然由在兮而乎呵!,
li
以其
li
以其
pokike
保者
pokike
保者
bore
大
bore
大
a
屬
a
屬
linove.
人衆。
linove.
人衆。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈2〉:
〈二〉:
〈2〉:
〈二〉:
Mav
・但也且矣
Mav
・但也且矣
˙dcuxi
˙㞢然氙之
˙dcuxi
˙㞢然氙之
e
致
e
致
linove
人衆
linove
人衆
zes,
所心,
zes,
所心,
Mav
・但也且矣
Mav
・但也且矣
˙dcuxi
˙㞢然氙之
˙dcuxi
˙㞢然氙之
vodike
引者
vodike
引者
man.
屬我等。
man.
屬我等。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
f
向
f
向
ku
於夫
ku
於夫
zug
作
zug
作
e
致
e
致
Dcunqhva
・㞢然兀在且也
Dcunqhva
・㞢然兀在且也
nove,
新,
nove,
新,
hurhejoq!,
在然由在兮而乎呵!,
hurhejoq!,
在然由在兮而乎呵!,
li
以其
li
以其
men
致我等
men
致我等
vod
引
vod
引
u
於
u
於
puto
所行
puto
所行
vope.
前。
vope.
前。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈3〉:
〈三〉:
〈3〉:
〈三〉:
bamisove
共所思衆
bamisove
共所思衆
bazugimise
共作之所思
bazugimise
共作之所思
zi
如
zi
如
nito
陽
nito
陽
gi
是之
gi
是之
e
致
e
致
vise
全
vise
全
pas.
所光。
pas.
所光。
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
𝄆
u
於
u
於
gu
是然
gu
是然
bit
爲
bit
爲
i
以
i
以
bamisove,
共所思衆,
bamisove,
共所思衆,
hurhejoq!,
在然由在兮而乎呵!,
hurhejoq!,
在然由在兮而乎呵!,
linove
人衆
linove
人衆
e
致
e
致
slobizoda
逸化事
slobizoda
逸化事
mep.
有。
mep.
有。
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
𝄇
〈〉
〈1〉
〈一〉
〈1〉
〈一〉
東方紅
〈一〉:
東方紅,太陽昇,在中國有了毛澤東。
𝄆 他爲人民尋幸福,呼兒嗨喲!他是人民的大救星。 𝄇
〈二〉:
毛主席愛人民,毛主席是我們的引領者。
𝄆 爲了建造新中國,呼兒嗨喲,他引領我們向前方道路。 𝄇
〈三〉:
共產黨像照亮一切的太陽。
𝄆 在有黨的地方,呼兒嗨喲!人民得到解放。 𝄇
Dcvanqdzw su Hvejdzw u donbe u Hav frit
・㞢且也兀此自帀與於・在且兮而此自帀於橋於・在也且矣所遊
Dcvanqdzw
・㞢且也兀此自帀
Dcvanqdzw
・㞢且也兀此自帀
su
與於
su
與於
Hvejdzw
・在且兮而此自帀
Hvejdzw
・在且兮而此自帀
bibun
上諸
bibun
上諸
donbe
橋
donbe
橋
u
於
u
於
Hav
・在也且矣
Hav
・在也且矣
frit.
所遊。
frit.
所遊。
Dcvanqdzw
・㞢且也兀此自帀
Dcvanqdzw
・㞢且也兀此自帀
haf
言
haf
言
ke:
致夫:
ke:
致夫:
“ribe
「魚
“ribe
「魚
˙tjav
尒而也且矣
˙tjav
尒而也且矣
fu
向於
fu
向於
gade
外
gade
外
slobu
逸然
slobu
逸然
put,
所行,
put,
所行,
di
以此
di
以此
fisoda
喜事
fisoda
喜事
a
屬
a
屬
ribe.”
魚。」
ribe.”
魚。」
Hvejdzw
・在且兮而此自帀
Hvejdzw
・在且兮而此自帀
haf
言
haf
言
ke:
致夫:
ke:
致夫:
“ti
「以尒
“ti
「以尒
ne
致無
ne
致無
ribe
魚
ribe
魚
bit,
爲,
bit,
爲,
cu
於何
cu
於何
e
致
e
致
fisoda
喜事
fisoda
喜事
a
屬
a
屬
ribe
魚
ribe
魚
tos.?”
知。?」
tos.?”
知。?」
Dcvanqdzw
・㞢且也兀此自帀
Dcvanqdzw
・㞢且也兀此自帀
haf
言
haf
言
ke:
致夫:
ke:
致夫:
“ti
「以尒
“ti
「以尒
ne
致無
ne
致無
me
致我
me
致我
bit,
爲,
bit,
爲,
cu
於何
cu
於何
ke
致夫
ke
致夫
mi
以我
mi
以我
ne
致無
ne
致無
fisoda
喜事
fisoda
喜事
a
屬
a
屬
ribe
魚
ribe
魚
tos
知
tos
知
o
乃
o
乃
tos.?”
知。?」
tos.?”
知。?」
Hvejdzw
・在且兮而此自帀
Hvejdzw
・在且兮而此自帀
haf
言
haf
言
ke:
致夫:
ke:
致夫:
“mi
「以我
“mi
「以我
ne
致無
ne
致無
te
致尒
te
致尒
bit,
爲,
bit,
爲,
zusu
宜然
zusu
宜然
ne
致無
ne
致無
te
致尒
te
致尒
tos.
知。
tos.
知。
ti
以尒
ti
以尒
zusu
宜然
zusu
宜然
ne
致無
ne
致無
ribe
魚
ribe
魚
bit,
爲,
bit,
爲,
jo
則
jo
則
ti
以尒
ti
以尒
ne
致無
ne
致無
fisoda
喜事
fisoda
喜事
a
屬
a
屬
ribe
魚
ribe
魚
tos,
知,
tos,
知,
curu.!”
定然。!」
curu.!”
定然。!」
Dcvanqdzw
・㞢且也兀此自帀
Dcvanqdzw
・㞢且也兀此自帀
haf
言
haf
言
ke:
致夫:
ke:
致夫:
“mol
「求
“mol
「求
rapiti
反行之
rapiti
反行之
u
於
u
於
longe
本
longe
本
da.
屬此。
da.
屬此。
ki
以夫
ki
以夫
ti
以尒
ti
以尒
haf
言
haf
言
“ti
「以尒
“ti
「以尒
cu
於何
cu
於何
e
致
e
致
fisoda
喜事
fisoda
喜事
a
屬
a
屬
ribe
魚
ribe
魚
tos?”,
知?」
tos?”,
知?」
hok
意
hok
意
ke
致夫
ke
致夫
ti
以尒
ti
以尒
ke
致夫
ke
致夫
mi
以我
mi
以我
de
致此
de
致此
tos
知
tos
知
po
既
po
既
tos
知
tos
知
ja
而
ja
而
mu
於我
mu
於我
hov,
問,
hov,
問,
mi
以我
mi
以我
tos
知
tos
知
bibun
上諸
bibun
上諸
Hav.”
・在也且矣。」
Hav.”
・在也且矣。」
莊子與惠子在濠的橋上遊玩
莊子與惠子在濠的橋上遊玩。
莊子說:「鰷魚自由地向外行,這是魚的快樂。」
惠子說:「你不是魚,怎麼知道魚的快樂?」
莊子說:「你不是我,怎麼知道我不知道魚的快樂?」
惠子說:「我不是你,自然不知道你;你自然不是魚,故你不知道魚的快樂,必然地!」
莊子說:「請回到這事的根基。你說『你怎麼知道魚的快樂?』,說明你已經知道我知道而問我,我在濠上知道的。」